Author Topic: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)  (Read 61188 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Karacaovalı Pomak

  • Avarage member
  • ***
  • Posts: 97
  • Gender: Male
SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
« on: August 13, 2008, 01:41 »
 İdna zaman useyltu idien Sülman jivişe.Nogu kuvetli bişe.Starna nesapulşe.Useyltu nay rabotin çuveyk bişe.Sülman tri detsa imişe.Gulemiut dete jiniet mubişe.Svednu dete armasan mubişe.Nay malieçkiut dibiov mubişe.Na nivta fati davora.
 Na Sülman jenta doma da rabote nogu znaişe.Niveste rabutaçe mubiya.Na Sülman tayfta arnu pomina uya.
 Sülman imişe stara,bolin bubayko imişe.Sülman nogu ayvayne imişe.Tri koyne,sto vovsi,peysit işiez koza,divenaysi kokoşki,çetri misirki imişe.
 Jenta hali kayşe na nivta namaşkite hizmet mupravia.Sülman nogu ubuve maslinki niva imişe.Na seikuy maslinkite iberiye.Taka pari zievie.
 İdin dien na Sülman kokoşkite ogardinta muvlizie.Na komşieta kokoşkite kavide Sülaman ut doma muutide.
 So Sülman salafat:
 -Moyte kokoşka utuoyto gomno izbiga.Da davayş namien da midonsiş.
 -Napkum to kiti donsam.
 Sülman sivlizie ugumtu ama kokoşkite niemişe.
 Sülman riçie:
 -Tuvoyta kokoşka umoyto gumno niemişe.
 Komşiyeta muriçie:
 -Vie moyta kokoşka adkardiete zava rabota na davite.
 Divete zafatia da sakarat

(TÜRKÇE ÇEVİRİSİ_TURKISH TRANSLATİON)
 Bir zaman köyün birinde Süleyman yaşıyordu.Çok güçlüydü.Yaşlı sayılmazdı.Köyün en çalışkan adamıydı.Süleyman'ın 3 tane oğlu vardı.Büyük oğlu evliydi,ortanca oğlu nişanlıydı.En küçük oğlu şişman bir çocuktu.Bahçede çift sürmeye baslamıştı.
 Süleymanın karısı ev işlerini çok bilirdi.Gelinleri çalışkandı.Süleymanın ailesi iyi hayat sürüyorlardı.
 Süleymanın ihtiyar,hasta bir babası vardı.Süleymanın bir çok hayvanları vardı.Üç at,yüz koyun,elli altı keçi,on iki tavuk,dört hindi.
 Kadınlar halı dokuyup bahçede erkeklere hizmet ediyorlardı.Süleymanın çok güzel zeytin bahçesi vardı.Zeytinleri topluyorlardı.Böylece para kazanıyorlardı.
 Bir gün komşusunun tavuğu Süleymanın avlusuna girdi.Komşusu bunu görünce Süleymanın evine gitti.
 Süleymanla konuşmaya başladı.
 -Benim tavuk senin avluya kaçtı.Onu yakalayıp bana verir misin?
 -Tamam şimdi getiririm.
 Süleyman avluya girdi ama tavuk yoktu.
 Süleyman dedi:
 -Senin tavuk benim avluda yok.
 Komşusu dedi ki:
 -Siz benim tavuğumu çaldınız.Bunun için bana vermiyorsunuz.
 İkisi birden kavgaya girişti.

Offline Karacaovalı Pomak

  • Avarage member
  • ***
  • Posts: 97
  • Gender: Male
Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
« Reply #1 on: August 13, 2008, 01:43 »
Biraz acemice oldu.Fakat meraklılar için kaynak oluşturabilir...Benim için iyi bir deneyimdi:D

Offline bello

  • Adviser
  • ****
  • Posts: 588
  • Gender: Male
  • Göçler, göçler, göçler...
Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
« Reply #2 on: August 13, 2008, 01:47 »
Ahmet harika olmuş. devamınıda bekleriz ;)
''Neden olmasın güzel günlerimiz''

Offline daylek

  • Adviser
  • ****
  • Posts: 551
  • Gender: Female
  • pomakinka gorda sam jena... SorguluYorum
Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
« Reply #3 on: August 13, 2008, 01:56 »
daylek KAKU dan kocaman bir aferim sana  ;) teşekkürler karacaova :)
Çan, ezan arasında
Çeperlerini yıkmaya çalışan
Küplere sıkışmış
Akışkan ruhların iniltileri
Mübah mıdır?

Offline iskeceli

  • iskeceli
  • Adviser
  • ****
  • Posts: 296
  • Gender: Male
Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
« Reply #4 on: August 13, 2008, 04:55 »
jivi i zdrvi daste vrit ajite peyete moso pisavanye ye ishto da so naucho kakna stanalo setne tiye so  zafatili daso boröt as komsuyene ama itam so krata tvoto pisovanye to  sha da trebova da pishis od eytam nasiy eynozumu jivotane kak go prikarova .

Offline bogutevolu

  • Charter member
  • *****
  • Posts: 1000
  • Gender: Male
Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
« Reply #5 on: August 13, 2008, 08:36 »
Bu çalışma benim Pomakça bilen arkadaşlardan rica ettiğim örnek bir çalışma olmuş. Ben arkadaşları kendi pomakçalarıyla böyle kısa hikayeler yazmaya teşvik ediyorum. Pomakçanın bir yazın dili halinde geliştirilmesi için bu çok gerekli.

Teşekkürler karacaova-bizofka...

Offline Karacaovalı Pomak

  • Avarage member
  • ***
  • Posts: 97
  • Gender: Male
Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
« Reply #6 on: August 13, 2008, 13:58 »
      Bir kaç cümle
   Nereye gidiyorsun_Deka vodiş
   Eve gidiyorum_Doma vodam
   Nereye gideceksin_Deka kivodiş
   Eve gideceğim_Doma kivodam
   Nereye gittin_Deka utide
   Eve gittim_Doma utidey
   Ne zaman geleceksin_Kooga kidoydiş
   Akşam geleceğim_Veçer kidoydam
   Ne zaman geldin_Kooga duydie
   Bugün geldim_Vaadin duydie
   Ne zaman gidiyorsun_Kooga vodiş
   Yarın öğlen gidiyorum_Utre na pladna kiyodam
   Ne zaman gittin_Kooga utide
   Dün gece gittim_Çera veçer utidey
   
   Niye gelmedin_Va ti ne duydie
   Çok işim vardı_Nogu rabote imine

   Bu kaç paradır_Va kovku pari
   10 liradır_Diesit lira

   Oraya nasıl gidilir_Tam kak kiodite
   Eşek ile gidilir_So magare kiadine

   Bu nedir_Va şoy
   Bu bir dağ çileğidir_Va idin planuçki

   Orada hava nasıl_Tam vremitu kakey
   Burda yağmur yağıyor_Tuka doş varne

   Adınız nedir_Tiep kak da vikat
   Ben Ahmet_Yas sam Amet

   Ben seni ne zaman göreceğim_Yas tiep kooga kitavidam
   Bir hafta sonra_İdna nidela nam

   Pomakça bilir misin?_Pomakça zneaş mi?
   Az bilirim/Çok bilirim_Tro zneam/Nogu zneam

   Bütün eşyayı paylaştık_Sati rabote siyidilime

   Bunlar çok benziyor_Vie nogu umeyat

   Onun gibi_Kutu tie

   Bu işler bitmeye başlamış_Vie rabote sasfarşie viker

   Taşın üstüne bastım_Na kaminut stapnay

   Başımdan defol_Ud gulavata begay

   O,kazma sana lazım mı?_Ta,kazma na tiep titrebe mi?

   Bu tabakları yerine koy_Va sayntu namestu  tu iklade

   Çok uyudun hadi kalk_Nogu spieş,hayde stani

   Yeter kız fatma biraz ben okuyayım_Dosta mari fatimiye yas da peyam tro

   Kim daha güzel_Koyey pu ubov
   
   Ben namaz kılcam_Yas saklaynam

   Pazartesi_Pundelnuk
   Salı_Tornik
   Çarşamba_Sreda
   Perşembe_Çitvortuk
   Cuma_Petuk
   Cumartesi_Saba
   Pazar_İndela

   Ne_Şo

   Nasıl_Kak

   Niçin_Voti

   Nerede_Deka

   Nereden_Od deka

   Ne zaman_Kooga

   Kim_Koy

   Kimler_Koy si tie

   Kime_Na koy

   Ne kadar_Kovku

   Kaç_Kolku

   Yarın_Utre

   Bugün_Vaadin

   Dün_Çera

   Akşam_Veçer

   Yıl_Gudina

   Ay_Messi

   Hafta_Nidela

   Kış_Zimu

   Yaz_Letu
   
   1_idna
   2_dive
   3_tri
   4_çetri
   5_piet
   6_şiez
   7_sedum
   8_vosum
   9_dievit
   10_diesit
   11_idinaysit
   12_divenaysit
   13_trinaysit
   14_çetrinaysit
   15_pietnaysit
   16_şieznaysit
   17_sedumnaysit
   18_vosumnaysit
   19_dievitnaysit
   100_sto
   200_divesto
   1000_ilada

   Çok_Nogu

   Seviyorum_Yas lubam

   Dede_Bibu

   Ana_Mayka,nanka
   
   Baba_Buba

   Yaşlı_Stara

   Gelin_Nivesta
 
   Evlat,çocuk_Çedu

   Kız_Moma

   Ayak_Nozi
   
   Uzun_Dovgu

   Baş_Glavta

   Yakışıklı_Liçin

   Güzel_Ubuva

   Lep_Ekmek

   Süt_Mleyku

   Merdiven_Skala

   Un_Braşnu

   Saç_Kosa

   Boyun_Bratut

Ense_Vratut

Omuz_Ramtu

Sırt_Garbut

Meme_Siska

Kol_Raka

Parmak_Parste

Tırnak_Nokte

Bıyık_Mustaaki

Alın_Çeltu

Kaş_Veygi

Kirpik_Lepki

Göz_Voçi

Burun_Nosut

Ağız_Usta

Dil_Yizik

Diş_Zabe

Kulak_Uşe

Eşek_magare

karınca_mariveşki

kuş_pile

kelebek_pirniga

kedi_massa

tavuk_kukoş

horoz_petel

inek_krava

keçi_koza

köpek_kuçe

oğlak_yarientse

at_kon

arı_vosa

tavşan_zayts

koyun_vavasta

tilki_lisitsa

kurt_vovk

ayı_meçka

baykuş_kukuveyka

fare_mişka

yılan_zimiya

balık_rebi

gelincik_nivistülka

domuz_bişka

kaplumbağa_jelka

sinek_muya

kertenkele_guştir

kartal_yasrip

kırlangıç_dastaviçka

hindi_misirki

elma_abovka

incir_smokva

erik_sliva

armut_kuruşi

şeftali_praska

zeytin_maslinka

ceviz_urey

kabak_tikva

pirinç_uris

ayva_dunka

karpuz_libinitse

kavun_pipoyn

mısır_çiniçka

buğday_jitu

arpa_içmeyn

salatalık_karstavitsa

soğan_kurmit

patates_kumpir

üzüm_rozda

fasulye_bob

sarımsak_luk

biber_şişerka

kiraz_çireşa

dağ çileği_planuçki

çekirdek_sinsiklede

mavi_siina

siyah_sarna

beyaz_bela

sarı_jolta

kırmızı_sarvena

yeşil_zılena


   

Ziyaretçi

  • Guest
Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
« Reply #7 on: August 13, 2008, 14:10 »
 YAHU SEVİNÇTEN ÖLÜCEM BİZİM KONUŞTUĞUMUZ SELANİK POMAKÇASINLA ÇOK AŞIRI ÖRTÜŞÜYOR AİLEMİN HEPSİ ANLADI YAZDIKLARINI MÜTHİŞ SEVİNÇLİYİM DAHA ÖNCE POMAKÇA YAZILAN ŞEYLERİN ÇOK KÜÇÜK BİR KISMINI ANLİYORDUK ŞİMDİ SENİN BU YAZDİKLARININ TAMAMINI ANLADI AİLEM .. :D  Vie nogu imeat ;)
 Bu arada karacaova bizofka ellerine sağlık ailene selam sevgi saygılar :)
 

Offline Karacaovalı Pomak

  • Avarage member
  • ***
  • Posts: 97
  • Gender: Male
Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
« Reply #8 on: August 13, 2008, 14:15 »
Gökhan abi sendende bişeyler bekliyorum ;) :)

Ziyaretçi

  • Guest
Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
« Reply #9 on: August 13, 2008, 14:23 »
Valla ben ehil hissetmiyorum kendimi bu konuda :) Ama seninki çok güzel bir çalışma olmuş gerçekten çok hoş ve örnekleme açısından harika bir çalışma tekrar tebrik ettim Ahmetim  ;)

Offline kelaliço

  • Member
  • **
  • Posts: 5
Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
« Reply #10 on: August 13, 2008, 15:18 »
harika olmuş ağzına yüreğine noğgu sağlık i yas zanm  de lafam selanik pomakçası haydi bree koca yusufun torunları

Offline ebru_eftal

  • Candidate member
  • *
  • Posts: 1
Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
« Reply #11 on: January 26, 2009, 11:52 »
Mrb bende has ve has pomağım kırmalık yok yani ama pomakçayı çok az anlayabiliyorum. Aneannem konuşurdu çoğunlukla oda artık aramızda olmadığı için pek duymuyorum.Ben pomak olmakla gurur duyuyorum.Araştırdıgım kadarıyla kıpçak türklerinin torunlarıyız.Bazı kişiler pek sıcak bakmıyolar pomak denince nedense oda özümüz hakkında kulaktan dolma yanlış bilgilere sahip oldukları için. Pomak kelime anlamı olarak yardımsever yardımcı anlamına geliyor. Bu ismide osmanlı ordusuna yaptığı yardımlardan dolayı almışlar. Pomaklar öz be öz türktür ve müslüman asıllıdırlar en göze çarpan özellikleride kızlarının beyaz tenli ve güzel olmalarıdır benim gibi ;D erkekleride yakışıklıdır tabii şimdilik hoşçakalın.

Offline rodoplar

  • Avarage member
  • ***
  • Posts: 57
  • Gender: Male
Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
« Reply #12 on: January 26, 2009, 12:02 »
http://tr.wikipedia.org/wiki/Pomaklar   

Burada pomaklar ve lehçeler hakkında bir kaç bilgi bulabilirsiniz.

Offline gürbüz

  • Member
  • **
  • Posts: 15
  • Gender: Male
  • Ben Selanik Göçmeni Pomağım........
Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
« Reply #13 on: January 26, 2009, 19:32 »
        Merhaba, Ben de BALIKESİR'in GÖNEN ilçesindenim. Pomakça konuşmayı maalesef bilmiyorum, ama öğrenmeyi çok istiyorum. DOĞRUSUNU SÖYLEMEK GEREKİRSE, BU SİTEDEN ÖĞRENDİĞİM POMAKÇA KELİMELER VE SORU KALIPLARIYLA, BİZİMKİLERLE KONUŞTUĞUM ZAMAN HİÇBİRŞEY ANLAMIYORLAR.(anne ve babamında pomakça bildiği pek söylenemez, sadece bir kaç soru ve güzel söz) .BU DA AÇIKÇASI BU SİTEYİ "SEVMEME" NEDEN OLUYOR. Ama ailemin bildiği pomakça kelimeler açıkça söylemem gerekir ki sizin yazdıklarınızla aynı. Buda beni gerçekten ÇOOOOOOOK SEVİNDİRDİ. Mümkünse bu mesajı atanın, BALIKESİRİN neresinden olduğunu öğrenebilirmiyim.TEŞEKKÜRLER........ :-\
NE MUTLU TÜRKÜM DİYENE!

Offline Kumuk

  • Senior member
  • ****
  • Posts: 125
  • Gender: Male
Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
« Reply #14 on: March 25, 2009, 15:29 »
Bir Bulgaristan Pomağı olarak Selanikli kardeşlerimle neredeyse aynı dili konuşmamız beni inanılmaz mutlu etmiştir. Herşeyi çok rahat anlıyorum. Türkiyedeki Pomak populasyonunu korumak adına çocuklarımızın biribirini bulup tanışıp evlenmelerini teşvik etmeliyiz bence. Yoksa eriyip gideceğiz bu koca anadolu kazanında.

Saygılar