Author Topic: Kelime Çeviri (İstek)  (Read 16474 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Ciko Sen

  • Candidate member
  • *
  • Posts: 1
  • Gender: Male
Kelime Çeviri (İstek)
« on: February 10, 2009, 17:02 »
saobrazyavat
kelimesi nasıl yazılıyo ve türkçesi nedir bu kelimenin yardımcı olacaklara şimdiden teşekkür ederim :)
Ayrıca yeni konu açmamın nedeni de bu tür başka bir konu bulamadım umarım hatalı deilim özür dilerim : ???

Offline Тоска

  • Charter member
  • *****
  • Posts: 2349
  • Gender: Male
  • % 100 + POMAK
Ynt: Kelime Çeviri (İstek)
« Reply #1 on: February 10, 2009, 17:13 »
съобразяват sıobrazyavat (dizmek) / sıralıyorlar / diziyorlar

Offline ЖАРКО ЖЕГЛЕВ

  • Adviser
  • ****
  • Posts: 1479
  • Gender: Male
Ynt: Kelime Çeviri (İstek)
« Reply #2 on: February 10, 2009, 18:32 »
yazılışı doğru  anlamı ise tek başına doğru değildir.

cumleler içinde değişik ifade olabilir mesela bir şeye yiğmak gibi v. s.


Offline ЖАРКО ЖЕГЛЕВ

  • Adviser
  • ****
  • Posts: 1479
  • Gender: Male
Ynt: Kelime Çeviri (İstek)
« Reply #3 on: February 10, 2009, 18:33 »
bir şeye uymak gibi

Offline ЖАРКО ЖЕГЛЕВ

  • Adviser
  • ****
  • Posts: 1479
  • Gender: Male
Ynt: Kelime Çeviri (İstek)
« Reply #4 on: February 10, 2009, 18:36 »
mesela -göz önünde bulundurmak

Offline Rahmie

  • Charter member
  • *****
  • Posts: 1981
  • Gender: Female
Ynt: Kelime Çeviri (İstek)
« Reply #5 on: February 11, 2009, 15:27 »
saobrazyavat
kelimesi nasıl yazılıyo ve türkçesi nedir bu kelimenin yardımcı olacaklara şimdiden teşekkür ederim :)
Ayrıca yeni konu açmamın nedeni de bu tür başka bir konu bulamadım umarım hatalı deilim özür dilerim : ???

saobrazyavam/t

съобразявам/т- anlamak, idrak etmek, uygulamak

съиобразителен- tedbirli, anlayisli

Offline ilyaschakmak

  • Member
  • **
  • Posts: 15
  • Gender: Male
Ynt: Kelime Çeviri (İstek)
« Reply #6 on: February 11, 2009, 16:29 »
Ben Bulgarcasını bilmiyorum ama Rusçada "соображать" Rahmie'nin dediği gibi 'anlamak', 'kavramak', 'idrak etmek' anlamına geliyor.

сообразительный: anlayışlı
соображение: anlama, kavrama

Umarım bir faydası olur.

Saygılar.

Offline jeksan

  • Member
  • **
  • Posts: 14
Re: Kelime Çeviri (İstek)
« Reply #7 on: July 01, 2009, 04:06 »
bu kelime ne anlama geliyor türkçede  bazika ?

Offline saleika

  • Advanced member
  • *****
  • Posts: 455
  • Gender: Female
Re: Kelime Çeviri (İstek)
« Reply #8 on: July 01, 2009, 11:11 »
  bazika ?

Nasıl bi culmede geçti bilmiyorom ama benim tek bilğdim anlamı
dalga geçmek, birinin seninle dalga geçmesi
mesela:
Ostavi oniq priqtel toi s tebe se bazika

Şu arkadaşı brak o seninle dalga geçiyor

Sanırım böyle birşey yardımcı olabildğisem ne mutu bana  ;)

Offline plevnepomak

  • Senior member
  • ****
  • Posts: 182
  • Gender: Male
Re: Kelime Çeviri (İstek)
« Reply #9 on: July 01, 2009, 20:03 »
bu kelime ne anlama geliyor türkçede  bazika ?

Koito yu nereye koyacağını anladıysan Bazika kelimesini de ne anlama geldiğini anlamışsındır! hepte aykırı kelimeleri sormuşsun.

Offline jeksan

  • Member
  • **
  • Posts: 14
Re: Kelime Çeviri (İstek)
« Reply #10 on: July 02, 2009, 02:53 »
koytoları anlamadiğim içinde bu soruyu sormuş bulunuyorum..:) plavnepomak tekirdağın neresindensiniz..ben çerkezköydenim  siz  ....okuduğum kadarıyla...koito izpolzvat.örneğin...yan cümlenin temel cümöleye baüğlanmısıdır..isim veya zamir olarak kullanılır...izpolzvam:kullanmak,faydanlanmak.....kökü dışarı alarak...an,en,mış olan,miş olan...kelimeler getirilir bu gibi şeylere...koito izpolzvat demek ki :faydalanan,faydalanmış olan...çoğul  oldugu içinde ..faydalanlar,,faydalanmış olanlar ...ben böyle bir anlam çıkarıyorumm...tş.ediorum herkeze