Author Topic: ИППОМАХИ  (Read 39405 times)

0 Members and 4 Guests are viewing this topic.

Offline Svetla

  • Advanced member
  • *****
  • Posts: 364
  • Gender: Female
Re: ИППОМАХИ
« Reply #30 on: October 18, 2010, 02:17 »
Искам само да поправя първия куплет:

Шукри паша настан болан
настан болан, джанъм, на стола седи
на стола седи кафе пие
кафе пие сълзе рони
сълзе рони люто калне.

Проклят да е джанъм кьорав да е
кьорав да е Енвер оджа
що продаде джанъм турскай земя
що продаде я на Урумелие

Издойдоха мори българето
българето душмането
та фърлили на жените
на жените леле фериджето
а па на мъжете горки фесовето
стари ора изгубили
изгубили горки потопили
малинки моми излюбили
малки моми млади ергени
малки деца покърстили
покърстили горки поробили
поробили всичко потопили

Та подунал долян вятър
издойдоха леле Гърчотие
престигнали в Ниврокопа
от Ниврокопа леле я в Абланица
от Лъжница я в Корница
от Корница леле въа Брезница
избягали душмането
надянали жени фериджето
а па мъжете горки фесовето

Тая случка са е случила
през 12-та брей година
и до днеска горки турце си са
турце си са горки зордан турци



Така я чувам аз. Възможно е да греша някъде.

Offline Svetla

  • Advanced member
  • *****
  • Posts: 364
  • Gender: Female
Re: ИППОМАХИ
« Reply #31 on: October 18, 2010, 16:59 »
Поправих текста на първия куплет:

стана болен, вместо Стамбола - така се чува, напълно сигурно е.

Поздрави - К.

Offline yusu

  • Global moderator
  • ****
  • Posts: 602
  • Gender: Male
Re: ИППОМАХИ
« Reply #32 on: October 19, 2010, 20:25 »
    Грешиш на 100% правилната дума си е Стамбола сигурен съм, не се опитвай да поправяш текста защото се губи смисъла.

Offline KaraIbrahim

  • Moderator
  • *****
  • Posts: 1282
  • Gender: Male
Re: ИППОМАХИ
« Reply #33 on: October 19, 2010, 23:23 »
   Няма логика хем да е болен,хем да седи на стол.
Във фолклора болните винаги са описани като лежащи. :)

Offline Svetla

  • Advanced member
  • *****
  • Posts: 364
  • Gender: Female
Re: ИППОМАХИ
« Reply #34 on: October 20, 2010, 22:11 »
Ето Ви песента, чуйте я пак:

http://www.youtube.com/watch?v=CKVYJQoqAcA&feature=player_embedded#!

Поздрави-К.


Offline Svetla

  • Advanced member
  • *****
  • Posts: 364
  • Gender: Female
Re: ИППОМАХИ
« Reply #35 on: October 20, 2010, 22:33 »
А ето и речник на "помашкия език" - чист български с гърцизми и турцизми:

http://pomakdictionary.tripod.com/index/id6.html

Offline Svetla

  • Advanced member
  • *****
  • Posts: 364
  • Gender: Female
Re: ИППОМАХИ
« Reply #36 on: October 21, 2010, 00:41 »
    Грешиш на 100% правилната дума си е Стамбола сигурен съм, не се опитвай да поправяш текста защото се губи смисъла.

"настан болън, настан болън, джанъм, на стол седи..."

Има носовка и затова се чува като "Стамбола"...


К.

Offline yusu

  • Global moderator
  • ****
  • Posts: 602
  • Gender: Male
Re: ИППОМАХИ
« Reply #37 on: October 21, 2010, 15:53 »
   Не знам защо така упорито искаш да ни накараш да ти повярваме за тази дума, ще направя още един опит да те разубедя.
1-во - самото словосъчетание настан-болан или настан-болън няма никакъв смисъл и не ми говори нищо.
2-ро - аз лично познавах този човек който изпълнява песента (казах познавах защото той вече не е между живите - Аллах рахметелейсин) слушал съм я десетки пъти, дори и на живо, даже и от други изпълнители. 
3-то - ще ти предложа да чуеш още една негова песен в която също се говори за Станбола, обърни внимание на думите ''Станболска кана зелена и Станболска чумра шарена''
  Ето ти и песента:

http://www.goear.com/listen/7062098/---

Offline Svetla

  • Advanced member
  • *****
  • Posts: 364
  • Gender: Female
Re: ИППОМАХИ
« Reply #38 on: October 21, 2010, 21:39 »

Въобще не искам да ви карам да чувате същия текст като мен - чуйте го още веднаж... И си пишете, каквото искате.

Аз така го чувам "настан болън" - разболя се.

К.

Offline KaraIbrahim

  • Moderator
  • *****
  • Posts: 1282
  • Gender: Male
Re: ИППОМАХИ
« Reply #39 on: October 22, 2010, 15:47 »
Въобще не искам да ви карам да чувате същия текст като мен - чуйте го още веднаж... И си пишете, каквото искате.

Аз така го чувам "настан болън" - разболя се.

К.

 А дали не е време да посетиш УНГ-кабинета?  ;D

Offline Svetla

  • Advanced member
  • *****
  • Posts: 364
  • Gender: Female
Re: ИППОМАХИ
« Reply #40 on: October 22, 2010, 19:52 »
Не виждаш ли, че и в текста на песента на латиница е така - и аз по същия начин го чувам.

Много сте мнителни, брей... Ама само към българите, нали?

Виж към турци и гърци - не.


Offline yusu

  • Global moderator
  • ****
  • Posts: 602
  • Gender: Male
Re: ИППОМАХИ
« Reply #41 on: October 23, 2010, 19:25 »
Не виждаш ли, че и в текста на песента на латиница е така - и аз по същия начин го чувам.

Много сте мнителни, брей... Ама само към българите, нали?

Виж към турци и гърци - не.



    Виж какво, започна да излизаш извън темата и да се заяждаш, слушай я както си искаш дори ако можеш по-добре ни я изпей не си първата която се опитва да прави такива корекции на наши песни. И друг път преди да пишеш в някоя тема си направи труда да прегледаш форума дали няма вече отворена такава. Ето  ти една такава тема прочети я.
http://www.pomak.eu/board/index.php/topic,2071.0.html

Offline Svetla

  • Advanced member
  • *****
  • Posts: 364
  • Gender: Female
Re: ИППОМАХИ
« Reply #42 on: October 23, 2010, 19:50 »
Е, какво сега - не видя ли, че текста на латиница е същия, както аз го чувам.

Защо да се заяждам - виждам, че гърците са прави да го изпишат на латиница, както аз го чувам, ама аз нямам право да го чувам по същия начин, така ли?

Направете на гърците забележка, тогава - влезте в сайта им и го направете!

От къде на къде ще променят текста на песента?!

Пишете и на помаците в Гърция, че думите на песента са предадени неправилно, настоявайте за автентичния текст - нали те не могат да четат на български език, ама познават латиницата.

К.