Pomak.eu
Türkçe => Tartışma => Topic started by: daylek on January 21, 2009, 17:21
-
Evet başlıkla beraber tekrarlıyorum Türkiye'de Pomak varmı????????????? Varsalar nerdeler? Yada Türkçe konuşup kendini Pomak addeden bir ben mi kaldım da haberim yok???? Arkadaşlar nerdeyseniz haber verin biara yanınıza geleyim nedir ya Yoksa Türkçe konuşan tek Pomak ben kaldım. herkes Pomakça ve Bulgarca öğrendide benmi anlamıyorum. Yok değil ise neden Türkiye'de ki Pomaklardan ses seda yok öğrenmek istimek hakkım mıdır acaba?????
-
Ben de sizin gibi pomakça konuşmayı bilmiyorum, ve öğrenmek istiyorum. Benim küçüklüğümde, köyümüz de dedelerimiz ve ninelerimizden sadece pomakça konuşan, türkçe konuşmayı hiç bilmeyen yaşlılar vardı. Ama, nedense bizlere, pomakça öğretilmeye hiç çalışılmadı. Annem ve babam bile bir kaç kelime ve ezbere soru biliyor. Ama ben tam kapsamlı olarak, öğrenmek istiyorum. Siz de, bana pomakça konuşma hakkında güzel tavsiyelerde bulunursanız sevinirim.
-
Evet başlıkla beraber tekrarlıyorum Türkiye'de Pomak varmı????????????? Varsalar nerdeler? Yada Türkçe konuşup kendini Pomak adleden bir ben mi kaldımda haberim yok???? Arkadaşlar nerdeyseniz haber verin biara yanınıza geleyim nedir ya Yoksa Türkçe konuşan tek Pomak ben kaldım. herkes Pomakça ve Bulgarca öğrendide benmi anlamıyorum. Yok değil ise neden Türkiye'de ki Pomaklardan ses seda yok öğrenmek istimek hakkım mıdır acaba?????
selam daylek ben türkiyedeim ve pomak ım ama türkiyede pomak çok var biliyorum dil oğrenmek istiyor sun içinden gelirse öğrenilmeyecek diye bişi yok biz bile unutmaya başladık eğer bilmediin kelimeler olursa sora bilirsin yardımcı olmaya çalışırım ama bunuda bilmen lazım çoğu yerde şiveler farklıdır
-
var tabıkı neden olmasın trakyada cok var ama dedigin gıbı saklanıyorlar ben saklanmıyorum pomak oldugum ıcın gurur duyuyorum bırde bulgarıstandatıki koyumuzden 400 kısı kadar hemen hemen aynı yerde oturuyoruz. Pomakca orene bılırsınız sahsen ben bılıyorum ve bılmek cok guzel
-
söbe,söbe, söbe ;D ;D ;D
-
olmazmı bea biz pomaklar heryerdeyiz sizde pomakça öğrenebilirisiniz ben biliyorum sizede tavsiye ederim
-
harika yaaaaaaa bende artık Türkiye'de Pomak kalmadı diye düşünüyodum. Arkadaşlar biraz daha online Pomak olmaya davet ediyorum sizi biz bir avuç değilizki bakın kendiniz söylüyosunuz Türkiye'de çok Pomak var diye ama niye ise bi türlü şu sitede Türkiye'den Pomaklar olarak bilgi ve öğrenme ile ilgili alışverişte bulunamadık... Bilgilerimizi paylaşalım arkadaşlar kim ne biliyorsa döksün ortaya benim gibi bilmeyenlerde öğrensin sizden rica ediyorum...
Hepinize sevgi ve saygılarımla
-
evet var.ben pomakça biliyorun.edirne meriç küplü tamamen pomak.pomakça konuşuluyor
-
evet var.ben pomakça biliyorun.edirne meriç küplü tamamen pomak.pomakça konuşuluyor
O vakit konuş bakalım biraz küplülü pomak. Bildiğim kadarıyla küplülü pomaklar selanik göçmeni değilmi?
Hep merak etmişimdir selanik karacaovalılarmı.. Bu arada benim annem yenicegöreceli ;) selamlar :)
-
Var elbette. ve Türkiye nin heryerindeler. ben pomak eşim pomak çocuklarım pomak. Kamu görevlisiyim ve görevim icabı 20 yıldır Türkiyenin tüm bölgelerinde farklı 5 ilde çalıştım ve çalışıyorum. bulunduğum her ortamda da eşimle her daim pomak olduğumuzu ikrar etmişimdir, evimizde de konuşurum çocuklarım her ne kadar ana memleketim olan tekirdağ dışında doğmuş olsalarda , ben ve eşim evde konuştukça onlarda öğreniyor,
ancak daylek kardeşim serzenişinde haklı. bu nedenle var olduğumuzu kılmanın en güçlü göstergesi olabilecek ve yılda bir kez pomak yerleşimi ile en müsait ve kültürümüzün var olduğunu göstermek için bir yerde şenlik yapmakta geçer.
-
Bir dil daima kendi toplumu ve ortamı içinde konuşuldukça yaşar. Aile ortamı, köy toplumu en ziyade yerel dillerin korunduğu ortamlardır. Pomaklar bundan önce daha çok köylerde yaşadıkları için ve Televizyonun yaygınlaşmadığı ve dış etkilerin az olduğu dönemlerde pomakçayı günlük yaşamında kullanıyorlardı. Köyden şehire göç ve televizyonun yaygınlaşması giderek aile içindeki iletişimde dahi pomakçanın yerini türkçenin almasına yol açmıştır. Olay sosyolojik bir süreçtir. Bunu anlamadan pomakçanın yeniden canlandırılması çok zor olacaktır.
Dilimiz ölmüş diller kategorisine girmek üzeredir. Halen ben dilimizin bulgarca ve Makedoncaya yakın olsa da bunlardan az çok farklı olduğunu düşünüyorum. Gramer açısından değil ama kelime ve deyimler bileşimi açısından farklıdır. Pomakça ile bu diller arasındaki farkın en önemlisi Osmanlı döneminde alınmış olan islam dinine ve türk kültürüne ait ögelerdir. Bizim açımızdan bu unsurların korunması çok önemlidir.
Resmi bulgar politikası işte bu noktadan bulgar dilinden osmanlı döneminde girmiş kelimeleri ayıklarken bu geçmişi silmeye çabalarken, diğer taraftan pomaklar ile bulgarlar arasındaki kültürel ve dini farkları da elimine ederek pomakları bulgar toplumu içinde eritmek istemektedir.
Bu açıdan baktığımızda pomakça diye diye bir dil varsa daha çok Türkiye pomaklarının konuştuğu dile bakmak lazımdır. Zira Pomakça en çok Türkiyede korunmuştur. Çünkü dilimiz 100 yıl öncesinin özelliklerini korumaktadır. Pomakçanın umudu da buradadır.
-
Pomakların var kalabilmesi için öneriler:
1- Pomak yerleşim alanlarında özellikle köylerde köy kalkınma, kültür ve dayanışma dernekleri türünden derneklerin kurulması lazım. Bu dernekler vasıtasıyla köyün tarihi, folklor ve gelenekleri, yerel kültür ve edebi eserleri toplanabilir. Köylerde o köyü yansıtan küçük müze ve sergiler kurulabilir. Bu çalışmalar yerel pomak kimliğinin sahiplenilmesini sağlar. Folklor ekipleri kurulabilir. Pomak halk oyunları yeniden hatırlanır.
2- Pomak yerleşim alanları yılda bir kez olsun kendi kültürünü yansıtan şenlikler düzenleyebilir. Bu şenlikler kültürün korunması açısından en önemli dayanak noktaları oluşturabilir. Birlik ve bütünlük sağlama işlevi görebilir.
3- Pomak köylerinde yaşayan yada köyü ile irtibatı olan pomaklar yaşayan son kültür hazinelerimiz olan yaşlılarımızla görüşerek onların bilgi ve hatıralarını yazılı, sesli veya görüntülü olarak kayıt altına alabilir. Bunlar giderek Pomak kültürünün inkar edilemez kanıtları olarak tarihe mal olur. Yoksa özgün pomak kültürünü şu veya bu sebepler altında koruyamayan ve başka kültürler karşısında erozyona uğrayan pomak nesillerinin sonra ağlamaya ve dövünmeye, hele hele başkalarını suçlamaya hiç hakkı olmaz.
Bu maddelere ilave edilebilecek daha bir çok konular olabilir. Başkası yapsın biz alkışlayalım diyenler vakit geçmeden uyanalım...
Anahtar kelimeler: Sabor, sedenka, çitalişte
-
Unuttum, ekliyorum..
Bayramlarımızı, sünnet ve düğün törenlerimizi ve diğer geleneklerimizi pomak olarak yaşayalım.
-
Size TAMANEN katılıyorum! Aslında bunların birçoğunu gerçekten hala yapabiliyoruz. Annemler de sizin gibi Manisa'da oturduğundan sıkça ziyaretlerine geliyorum. Bu ziyaretlerim sırasında bazen Breznitsa (doğdum köy)'da olduğum hissine kapılıyorum. Belki bilirsiniz Manisa'nın iki büyük pomak kasabası mevcuttur ;
Selimşahlar Kasabası'nda ikamet eden göçmenlerin çoğu Breznitsa'dan gelen pomaklardır,
Karaağaçlı Kasabası'nda ise tamamen Kornitsa ve Bukovo'dan gelen pomaklar yaşıyor.
İşte ben de bir Breznitsa pomağı olarak oradaki düğün ,sünnet ve mevlitlerine katıldığımda kendimi bulduğumu , özüme döndüğümü hissediyorum.
Ne yazk ki POMAKÇA DİLİ KONUSUNDA BU KADAR OLUMLU DÜŞÜNCELERE SAHİP DEĞİLİM!
Ne mutlu bana ki , annem kızıma pomakçayı öğretme konusunda büyük çaba sarfetti ve şu anda 5 yaşındaki kızım mükkemmel pomakça konuşabiliyor.
ANCAK bu konuda herkesin çabasına ihtiyacımız var! Ben,eşim ve annem çocuğumuza kendimizi anlatmaya çabalıyoruz , fakat komşumuzun çocuğu bir kelime bile pomakça telafuz edemiyor!
Bu gidişle yakında Türkiye'de pomakça dili diye bir şey kalmayacaktır! :( :( :(
-
Merhaba Daylek bilmek tabiiki hakkın,fakat araştırmadan sormadan öğrenemezsiniz.Pomaklar genelde batıtrakyada yaşıyorlar.Dil konusunda elimizden geldiği kadar yardım etmeğe çalışacağız.Saygılarla
-
burdan inceleye bilirsin daylek pomakça önemli olan bazı kelimeler burdan bakabilirsin
http://www.pomak.eu/board/index.php/board,24.0.html (http://www.pomak.eu/board/index.php/board,24.0.html) ;)
-
Bogutevolu abim Sedenka, Sabor, Çitalişte bu verdiğin kelimelerle ilgili araştırma yaptım hoş bunlardan Sedenka ile ilgili bilgi zaten vardı elimde bu yaz Tekirdağ ile ilgili yapılan folklor araştırmaları bilimsel bir araştırma kitap geçti elime orda karşılaştığım ve daha öncede duyduğum bir kelime bu bununla ilgili bu araştırma da pomaklara ait olduğu ile ilgili bir ibare konmadığı için emin olamadım. Eğer böyle ise ki buraya bu kelimeyi eklemiş olduğundan dolayı öyle olduğunu varsayıyorum. Bu araştırma sonuçlarını eklemek isterim siteye. Bişey daha var karşılaştığım yanlış değilsem eğer Bocuk olması lazım Bocuk günü diye bişey Pomaklarda böyle bir gelenek olup olmadığı konusunda bilgisi olan varmı?
-
ve arkadaşlar bununlarla birilikte üzüntümü bi nebze olsun hafifletmeye çalıştığınız için teşekkür ederim... Anlıyorum ki Türkiye de yalnız değilim benim gibi pek çok arkadaşım var o yüzden irtibatı koparmayalım lütfen... Payımıza düşünleri paylaşalım şimdi sorduğum konu ile ilgili bilgi ve görüşlerinizi paylaşırsanız bana daha çok yardımcı olursunuz...
Sevgiler dost yürekten... ;)
-
şimdiye kadar boyle bişeyle karşılaşmadım duymadım zannetmiyorum
-
arkadaşlar istanbul kemerburgazın hemen hemen 4te 3ü pomaktır.
Hatta pomakların piknik alanları bile var
-
arkadaşlar istanbul kemerburgazın hemen hemen 4te 3ü pomaktır.
Hatta pomakların piknik alanları bile var
Yanılmıyorsam kemerburgazdakiler karacaovalı
Tüm kemerburgazdaki pomaklara selamlar..
-
niye olmasinki yazdiklarina gore var
-
olmazmı ya ben ıste :) kocaelının merkezınde oturuyoruz koca pomaklar :)))))
-
eger isterseniz ve imkanınız varsa benim köyümede gidip günlük konusulan dili pomak çayı yerinde inceleyebilirsiniz.
mnogu mlogu olarak lullanılan ve türkçe karsılıgı çok olan kelime bizim köyde (mogu )söylenir
(sedenka) geceleri birbirine oturmaya giden kadınlar arasında sedenka diye söylenir.
nuştes - gece yarısı
mogu-çok
gulemu-büyük
maninku-küçük-ufak
lebenitsa-karbuz
pipon-kavun
tikva-kabak
şuma-yaprak
trandafyl-gül
grozdeh-üzüm
kruşah-ahlat
yabalka-elma
prisad-armut
çirehşi-kiraz
cenka-erik
yahgude-çilek
drenka-kızılcık
gibi aklıma gelmeyen fakat sorulunca cevap verebileceğim kelimeleri biliyorum fakat tr yede konusulan pomakca yer yer değişmektedir bunuda zaten benden önce yazan diğer arkadaslar dile getirmiştir sevgiler..
-
Merkür kardeşim sadece harf düşmeleri var herşey tam anlamıyla anlaşılıyor ;)
Mesela:
Mnogo: Çok (Genel)
Mlogo: Çok (Manisa yöresi)
Fnogo: Çok (Eskişehir yöresi)
Nogu: Çok (Bandırma/erdek voden ağzı)
-
bu soruya anayasa desteklı cevap ;D
http://www.anayasa.gen.tr/yc-birincikisim.htm (http://www.anayasa.gen.tr/yc-birincikisim.htm)
not: belki daha once paylasilmistir?!
-
bu soruya anayasa desteklı cevap ;D
http://www.anayasa.gen.tr/yc-birincikisim.htm (http://www.anayasa.gen.tr/yc-birincikisim.htm)
not: belki daha once paylasilmistir?!
Pomak Kültürü.- Belaslatina’dan gelen Pomaklar, Türkçe’den farklı “Pomakça” diye bir dil konuşuyorlardı. Şüphesiz Pomakların erkekleri Türkçe bilirlerdi. Ancak küçüklüğünde, buraya gelmiş ilk Pomakları görmüş olan 1913 doğumlu rahmetli Zekeriya Akan, 1993’te bana Pomakların erkeklerinin tam Türkçe bilmediklerini “Türkçeyi şöyle böyle paraladıklarını” söylemişti. Pomak kadınları ilk geldikleri zaman Türkçeyi hiç bilmezlerdi. Yıllar geçtikten sonra bile Pomak kadınlarının Türkçeyi biraz öğrendiklerini, belki biraz anladıklarını ama konuşamadıkları söylenmektedir. Anıl soyadlı Arabacıaliler lakaplı aileden, Belaslatina 1302 (1886) doğumlu olan ve 1977’de ölen Emine ninenin ölünceye kadar Türkçeyi doğru dürüst konuşamadığı söylenir. Muhtemelen 1960’lı yıllarda geçen bir olay şöyle hikaye edilmektedir: Birisi kapıya gelip bu Emine nineye oğlu Ferhat’ın nereye gittiğini sormuş. Ferhat çaya kum almaya gitmiş. Kum kelimesini bilmeyen Emine ninenin soran kişiye “Ferhat da gitti na pesak” dediği rivayet edilir (“Pesak” Pomakça kum demekmiş). Ancak köyümüzde Pomakça daha baştan itibaren adım adım terk edildi. Bunun nedeni muhtemelen Pomak-Muhacir evlilikleridir. Muhacirlerin aldığı Pomak gelinler haliyle Türkçe konuşur hâle geldi ve çocukları da Pomakça öğrenemedi. Buna karşılık, Pomakların aldığı muhacir gelinler, Pomakça öğrenmedi, tersine gittikleri evdeki Pomakça konuşan insanlar onunla Türkçe konuşmak zorunda kaldılar ve netice de yeni doğan çocuklar Pomakçayı değil, Türkçeyi ana dil olarak öğrendiler. 1960-70’li yıllarda yaşlı Pomak dedelerinin ve ninelerinin kendi aralarında hâlâ Pomakça konuştukları, iki Pomak ninesinin çeşmeye su almaya geldiğinde oturup yarım saat Pomakça muhabbet ettikleri rivayet edilir.
Bu insanların Pomakça şarkı-türkü söylediklerini yaşlılar hatırlar. Eskilerin eski harflerle Pomakça yazdıkları da bilinmektedir. Örneğin Ninem, Dedemin (Adem Gözler) askerden eve yazdığı mektuplarda kendisinin (Ninem Pomakça bilmez) duymamasını istediği şeyleri Pomakça yazdığını söylemektedir. Bu insanlar, kendi konuştukları dile Bulgarca değil, Pomakça derlerdi. Ancak bu dilin Bulgarca ile aynı dil veya bu dile çok benzeyen bir dil olduğunu sanıyorum bilirlerdi. Nitekim ben Dedemin, 1970’li yıllarda evde radyonun düğmeleriyle oynayıp Bulgarca yayın yapan bir radyo istasyonu bulmaya çalıştığını, cazırtılı bir istasyondan benim anlamadığım bir dilden bir şeyler dinlediğini, bunları anladığını veya anlamaya çalıştığını, benim “ne diyorlar” diye sorularıma “şöyle şöyle diyorlar” diye cevap verdiğini hatırlarım.
Bugün köyümüzde Pomakçayı anadil olarak kullanan yaşlılar dahil kimse kalmamıştır. Bazı tektük yaşlılar, az çok Pomakçadan anladıklarını söylerler; ama konuşmazlar. Böylece Yeniçiftlikte bir zamanlar konuşulan Belaslatina Pomakçası bugün yok olmuştur. Yeniçiftliklilerin konuştukları Pomakçanın Biga’nın diğer Pomak köylerinin şivesinden farklı olduğu söylenir. Yeniçiftlik Pomaklarının Biga’nın Çeşmealtı köyü, Gönen’in Hasanbey köyü Pomaklarıyla aynı şivede Pomakça konuştukları söylenmektedir. Keza Eskişehir’in Beylikova (Beylikahır) kasabasında bulunan Pomaklarında köyümüzdeki Pomaklarla aynı cinsten olduğu ve aynı şivede Pomakça konuştukları söylenir.
Pomakça yok olurken Yeniçiftlikte konuşulan Türkçenin içine birkaç kelime bırakabilmiştir. Bu kelimeler şunlardır: Patrişka, kokal, draskil, çuşka, maşınga, yarka, kotrak, vs. Kukuruz’un “mısır” demek olduğunu; kopirva’nın “ısırgan otu” demek olduğunu da çok kişi bilir. Taliga, patika, kosa kelimeleri de aslen Bulgarca/Pomakça’dır. Ama bu kelimeleri Türkçe konuşan muhacirler de kullanmaktadır. Köyümüzde çocukların oynadığı “endentire birkiüç” oyununda geçen “endentire” kelimesi, kanımca, aslen Pomakça “bir-iki-üç” demek olan “edin-dve-tri” kelimelerin hızlı söylenmiş halidir. Yani bu oyunda önce Pomakça “bir iki üç (edin dve tri)” sonra da Türkçe “bir iki üç” denmektedir ki, bu sanıyorum bu, Türk-Pomak kültür sentezinin en güzel sembolüdür.
Köyümüzdeki Pomakların erkek isimlerinin sonuna “-ço” ekledikleri bilinmektedir; Sülmanço, Hüseyinço gibi. Kadın isimlerinin sonuna da “-ka” eklemektedirler: Hatiçka, Şerifka, Fatika gibi. Keza Pomaklarda isimleri kısaltma, hatta isimleri başka isme dönüştürme adeti vardır. Örneğin Mustafa’ya “Mıti”, Hasan’a “Asko”, Mehmete “Metko” derler. Pomaklar tarafından kullanılmış olan isim ve lakaplara bir kaç örnek verelim: Ema, Ankonine, Atehala, Asu, Abusalişe, Atikoroz, Barbunun Agusi, İsmo, Manyo, Aliyka, Muni, Gacalka, Alloz, Matriş, Zako, İngavi, Kako, Metak, Kotrak, Cakof, vs.
-----------
ayni linkten.
-
Istanbul Bayrampasa'da da cok pomak var zaten orasi hep göcmen , bende oradan geliyorum. Bu arada arkadaslar acaba bu pomakcayi nasil ve nerden ögrenecegiz ? Sahsen ben bilmiyorum .
-
fasuese hosgeldin buradan baslayabilirsin
http://pomakdictionary.tripod.com/index/id9.html (http://pomakdictionary.tripod.com/index/id9.html)
http://pomakdictionary.tripod.com/index/id4.html (http://pomakdictionary.tripod.com/index/id4.html)
-
@İskeceli, yunanistan pomakları için yapılan bu sözlükte dikkatimi çeken nokta eskiden pomakçada var olmayan türkçe kelimelerin sonradan pomakçaya ilavesidir. Öyleki yunanistandaki pomak kardeşlerimizin kullandıkları pomakça türkiyede yaşayan pomak kardeşlerimizin kullandıkları pomakçadan daha fazla erezyona uğramıştır. Şimdilik bunun nedenlerini sıralamayalım fakat erezyonun boyutlarını göstermesi açısından sözlükten seçtiğim bazı kelimelerin türkiye pomaklarının kullandığı pomakçaya göre karşılığını vereyim.
türkçe sözlük bizim kullandığımız pomakça
hemen hemén borje
zil zil zavni
kitap kitap kniga
beş (sayı) beş pet
yabancı abanji çujdi
altın alton zlatu
yüz (sayı) yus sto
anahtar nahtar klüçva
deri deriye koja
sabah sabah yutro
hazırlamak hazırladisvam napravim
pirinç pirinç uris
dil dil izik
doğru has naistina
sekiz(sayı) sekis osem
bugün bukin dnes
yavaşça yavaşka poleko
yedi (sayı) yedi şedem
kurtulmak kurtalisavom pasvam
paha paha skolkoya
güvercin güvürjina pal
kalem kalem pisalka
dokuz(sayı) dokus devet
**En ilginç nokta ise sayma sayılarının türkçeleşmesi. Türkiyede yaşayan pomaklarda dahi bu şekidle bir bozulma olmamıştır.
-
Hangi konuşmalar doğru aceba , eskiden memlekete laana(lahana) diyolardı, şimdi ise burda Türkiyede konuşurken zelka derler.
Zelka dienlerdenmisiniz aceba.
-
Hangi konuşmalar doğru aceba , eskiden memlekete laana(lahana) diyolardı, şimdi ise burda Türkiyede konuşurken zelka derler.
Zelka dienlerdenmisiniz aceba.
İkiside değil. Bizde zele derler ;)
-
Olsun zelka ve zele çok yakın.
Yani zele diyenlerdensiniz.
-
Doğrudur kor_nisa. Kelimenin kökü yeşillikten geliyor en nihayetinde :)
-
kesinlikle' ZELE' diyenlerdeniz!
-
Aynen, zele, zelka, kiselo zele... :)
-
sayin Toska sen siraladigin kelimeleri bizde yoktur bazilarini ilk defa rastliyorum.biz türkceden söylüyoruz.ve sayilarimiz de öyle .ö yuzden sözlügü hazirlayan pomakca rakamlarini bilmiyor anladigim kadariyla .bu sekilde idare
ediyoruz.
-
Aynen, zele, zelka, kiselo zele... :)
Да Рахмие - Zele,zelka = kisqlo zele.
Но аз бях смаян когато в Белгия един ден прекарах в един белгийски град които се казва - Zele !
Eto go :
(https://www.pomak.eu/board/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fwww.google.bg%2Fmapdata%3FCxVkPwsDHcyjPQAg____________AQwtZD8LAzXMoz0AQI4CSLkBUgJCRZABBsoBAmJn&hash=03210c51aa8cbc1a69af7036f9d2f85d6368c31c)
ето и една снимка от този град:
ZELE
(https://www.pomak.eu/board/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fi1.trekearth.com%2Fphotos%2F83066%2Fa1270695_ghent1.jpg&hash=52fb7e5fe1acfa99c999b56ef505a12b6192b070)
Интересното е това че там най голямата емигранска общност е турска от региона на град Коня в Турция.
-
Да Рахмие - Zele,zelka = kisqlo zele.
Но аз бях смаян когато в Белгия един ден прекарах в един белгийски град които се казва - Zele !
Eto go :
(https://www.pomak.eu/board/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fwww.google.bg%2Fmapdata%3FCxVkPwsDHcyjPQAg____________AQwtZD8LAzXMoz0AQI4CSLkBUgJCRZABBsoBAmJn&hash=03210c51aa8cbc1a69af7036f9d2f85d6368c31c)
ето и една снимка от този град:
ZELE
(https://www.pomak.eu/board/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fi1.trekearth.com%2Fphotos%2F83066%2Fa1270695_ghent1.jpg&hash=52fb7e5fe1acfa99c999b56ef505a12b6192b070)
Интересното е това че там най голямата емигранска общност е турска от региона на град Коня в Турция.
:) Да Метка странни съвпадения има по света...
-
O vakit konuş bakalım biraz küplülü pomak. Bildiğim kadarıyla küplülü pomaklar selanik göçmeni değilmi?
Hep merak etmişimdir selanik karacaovalılarmı.. Bu arada benim annem yenicegöreceli ;) selamlar :)
affedersiniz bir şey soracagım. Büyüklerim hep biz karacaovalıyız derlerdi.Akrabalarım bulgaristan sofya-nevrokop tarafındalar.burada bir çelişki yokmu. yoksa geçmişte bir göç daha yaşamıs olmalılar öyle değil mi ?
-
affedersiniz bir şey soracagım. Büyüklerim hep biz karacaovalıyız derlerdi.Akrabalarım bulgaristan sofya-nevrokop tarafındalar.burada bir çelişki yokmu. yoksa geçmişte bir göç daha yaşamıs olmalılar öyle değil mi ?
Değerli üyemiz altıncag, Güzel bir konuya değinmişsiniz :)Benim atalarım karacaovalı bir yıldır karacaovayı araştırıyorum. Bazen tarihin dipsiz kuyusunda boğulacak gibi olsamda yeni birşeyler öğrenince bu uğraşıma değdiğini görüyor mutlu oluyorum. Şimdi Karacaovanın nevrokopla bağlantılarını birlikte bulalım.
Başlangıç için bir link veriyorum buyrun beraber inceliyelim.
http://www.pomak.eu/board/index.php/topic,1443.0.html (http://www.pomak.eu/board/index.php/topic,1443.0.html)
-
Nevrekop ve Voden gayri-resmi coğrafi tanımlamalar dahilinde makedonya sınırları içerisinde yer alırlar. Bu iki bölgede konuşulan lehçelerde slav-makedon fonetiği hakimdir ve ayrıca ihtida olup müslüman olmuş yerel halkın çoğunluğu oluşturması hasebiyle demografik olarak birbirine çok yakın iki yerleşim alanıdır.
-
Değerli üyemiz altıncag, Güzel bir konuya değinmişsiniz :)Benim atalarım karacaovalı bir yıldır karacaovayı araştırıyorum. Bazen tarihin dipsiz kuyusunda boğulacak gibi olsamda yeni birşeyler öğrenince bu uğraşıma değdiğini görüyor mutlu oluyorum. Şimdi Karacaovanın nevrokopla bağlantılarını birlikte bulalım.
Başlangıç için bir link veriyorum buyrun beraber inceliyelim.
http://www.pomak.eu/board/index.php/topic,1443.0.html (http://www.pomak.eu/board/index.php/topic,1443.0.html)
sayın bello oldukça tatmin edici bir açıklama teşekkür ederim.Salnamelerimi inceleme fırsatınız oluyor..
-
Salnamelerimi inceleme fırsatınız oluyor..
Bu kısmı anlayamadım, Sizin salnamelerinizmi (Yıllık) var?
-
içinde takvim de bulunan ve bazı belirli bilgi yazıları olan kitap.. osmanlı imparatorluğunda devletin resmi daireleri, memurları hakkında düzenlenen ilk ''salname''yi ahmet vefik pasa 1846 yılında hazırlamıştır..
(absolute, 11.01.2003 23:11)
#2171911 fb !?
salnameler vilayetlerin idari yapısı, nüfusu, ve yöneticileri hakkında bilgi vermektedir. bir bakıma bugünkü tabiri ile, bu eserlere bir vilayet albümü de denilebilir. osmanlı zamanında ilk devlet salnamesi hicri 1263 (miladı 1847) yılında yayınlanmıştır.
-
İskeceli Agam, Salnamenin ne olduğunu biliyorum, benim altincag'dan öğrenmeye çalıştığım şey bana tavsiye edeceği kendisininde araştırdığı bir salname'mi var.
-
sayın bello oldukça tatmin edici bir açıklama teşekkür ederim.Salnamelerimi inceleme fırsatınız oluyor..
Bello kardeşim altincag arkadaşımız sanırım ufak bir gramer hatası yapmış sadece ;) ayrı yazılması gerekirdi.
Salnameleri mi? inceleme fırsatınız oluyor şeklinde olması gerek.
-
Bello kardeşim altincag arkadaşımız sanırım ufak bir gramer hatası yapmış sadece ;) ayrı yazılması gerekirdi.
Salnameleri mi? inceleme fırsatınız oluyor şeklinde olması gerek.
Anlaşılmıştır, yardımlar için teşekkür.
Salnameler bizler için önemli ölçüde yol gösterici olacaktır. Mühim mesele bunları nerelerden temin edebileceğimizdir.
-
Bello kardeşim altincag arkadaşımız sanırım ufak bir gramer hatası yapmış sadece ;) ayrı yazılması gerekirdi.
Salnameleri mi? inceleme fırsatınız oluyor şeklinde olması gerek.
yardımınız için tesekkürler.Gerçekten bir cümle düşüklüğü var.
;)
-
Anlaşılmıştır, yardımlar için teşekkür.
Salnameler bizler için önemli ölçüde yol gösterici olacaktır. Mühim mesele bunları nerelerden temin edebileceğimizdir.
sayın bello bu konuda oldukca bilgili ve araştırma yapan bir arkadaşım var.Türk edebiyat vakfı mütevelli heyetindedir kendisi.
Sanırım istanbulda ikamet ediyorsunuz. Ekimden sonra bende istabulda olacagım.Tanışırız.Tanıştırrıım sizi.
Birbirinize çok faydalı olacagınıza eminim.Kendisinin lakabı ''Tarih seyyahı''dır:)
-
sayın bello bu konuda oldukca bilgili ve araştırma yapan bir arkadaşım var.Türk edebiyat vakfı mütevelli heyetindedir kendisi.
Sanırım istanbulda ikamet ediyorsunuz. Ekimden sonra bende istabulda olacagım.Tanışırız.Tanıştırrıım sizi.
Birbirinize çok faydalı olacagınıza eminim.Kendisinin lakabı ''Tarih seyyahı''dır:)
Memnuniyetle... :)
-
ilerde bu konuyu yine görüşürüz.
-
slm szdrave:
bu yıl bir değişiklik yapıp yıllık iznimi köyümde gecirdim maksadım köyde büyüklerim ve pomaklar ile daha fazla iç içe olmaktı,uzun uzadıya yazmıyorum üzüntüden kahroldum gördüğüm duydugum bizim yok olma yolunda oldugumuzdur 14 yasına kadar olan nesil pomakça bilmiyor köydeki diğer orta yaşlılar konusmak istemiyor konusmuyor nedeni nedir dersiniz ? bu dil ne işimize yarayacak cevapları dolu bazıları ise biliyoruz ama cevap veremiyoruzlarla doluylu geleneklerimiz yok olmuş durumda düğün vardı bayramda denk geldi akraba düğünüydü gittim gittimde ne gördüm römork tepesinde bir org bir orta derecede solist görüntü oda söylediğinden değil 4 saat boyunca ne caldılar ne dinledik dersiniz roman müzikleri ama öyle böyle 9/8 likler değil resmen romen diliyle söylenen ve sacma sapan sözleri olan oyun havaları önce kendime sonra org cuya sordum benmi yanlış biliyorum pomakmıyız biz yoksa biz romenmiyiz cevap verilmedi bana sadece tebessümle bir bakış ve omuz kısılmasıındandı bana verilen cevap biz bu değiliz biz bu olmamalıyız köyde iletişim cok az yada yok denicek kadar internet yok bazı evlerde telefon bazı kişilerde cep tlfnu nesil bilgisiz nesil diline kültürüne nasıl sahip cıkıcak bilmiyor benım pomak halkım köyde hala dışlanmaktan korktugu için yeni nesline dilini kültürünü öğretmiyor ,öğretmediği içinde yozlaşmış bir nesil varolmakta ama cok farklı yönde türk desem değil laz desem değil kürt desem hiç değil varın siz yukarıda verdiğim örnekten 1100 kişilik pomakların ne yana dogru yol aldıgını bulun.
Evet türkiyede pomak var ama bunu 10/15 yıl sonra nasıl söyler yada nasıl ifade ederiz bende bilmiyorum.sevgiyle kalın szdrave
-
Eskişehir'in Alpu ilçesine bağlı Işıkören köyünde bir Pomak Rüstem denen Nogay kökenli Kırım Tatar varmış. :)
1920 yılında Yunan işgalinde bu köyü yunanlar basmış. Bu Rüstem'in de Ciren adında çok güzel bir atı varmış (o dönemlerde bu köyde ordu için at yetiştirilmiş, atları çok meşurmuş). Köye gelen yunanlardan bir subay bu atı almak istemiş , Rüstem'de Yunan subayı ve bir kaç askeri vurup kaçmış. Bir Pomak köyünde Yunan işgali bitene kadar 2 yıl yaşamış. Kendi köyüne geldiğinde lakabı Pomak Rüstem olarak kalmış. :)
-
syain basbakan recep tayip türkiyede pomak var diyor .pomaklar türk degildir diyor .
yunanistandaki pomak gazetesine göre böyle diyor.türkiye pomaklari tanimis sira simdi yunanlilar de aynisini yapsinlar diyor.
ΣΥΓΚΛΟΝΙΣΤΙΚΗ ΕΞΕΛΙΞΗ: Ο ΠΡΩΘΥΠΟΥΡΓΟΣ ΤΗΣ ΤΟΥΡΚΙΑΣ ΤΑΓΙΠ ΕΡΝΤΟΓΑΝ ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΕΙ ΕΠΙΣΗΜΑ ΤΟΥΣ ΠΟΜΑΚΟΥΣ | Ζαγάλισα - Η Φωνή των Πομάκων της Θράκης (http://www.zagalisa.gr/content/sygklonistiki-ekseliksi-o-prothypoyrgos-tis-toyrkias-tagip-erntogan-anagnorizei-episima-toys)
EVOLUTION Shocking: TÜRKİYE PM Tayyip Erdoğan RESMİ POMAKOUS | Zagalisa tanır - Trakya Pomaks Sesi (http://www.zagalisa.gr/content/sygklonistiki-ekseliksi-o-prothypoyrgos-tis-toyrkias-tagip-erntogan-anagnorizei-episima-toys)
-
Tam türkçe tercümesini yapabilirmisin iskeceli ? Zira çok önemli bir haber.
-
Recep Tayyip Erdoğan ;
Araya çomak sokulmasın
- DTP Genel Başkanı Sayın Ahmet Türk’le görüşmenizden olumlu bir hava vardı, ama korunamadı, bunu neye bağlıyorsunuz?
* Biz bu konuda buradan bir siyasi rant elde etmenin peşinde değiliz. Tek derdimiz 784 milyon metrekare vatan toprağında 72 milyonun kardeşliğini tesis etmek. Alt kimlikte etnik sıkıntıları kaldıralım, aynı zamanda üst kinlikte de Türkiye Cumhuriyeti vatandaşlığında birleşelim. Lazıyla, Kürdüyle, Çerkeziyle, Pomakıyla aklınıza ne gelirse alt kimlikte sıkıntıları ortadan kaldıralım, ama üst kimlikte de Türkiye Cumhuriyeti vatandaşlığını oluşturalım. Bunu başarmak istiyoruz. Bunu başarırken araya çomak sokmak yanlış olur. DTP’lilere de bu sinyali veriyoruz. Koordinatör bakanımız görüştüğünde ifade etti: Süreci bozmayın. Samimi davranıp bizim samimiyetimize de gölge düşürmeyin. Bunu başaralım.
* Bu son şanstır diye düşünüyoruz. Bu dönemde başarılırsa, başarılır. Kimse de bizim gibi cesaret etmez bu işe. Birçok riski göze alarak adım attık, bana göre. Ben bunu Ahmet Bey’in kendisine de söyledim; ‘İçinizden zaman zaman farklı sesler çıkıyor lütfen engel olun, eğer engel olamazsanız bu sürece yazık olur’ dedim. Ama maalesef zaman zaman arzu edilmeyen şeyler birçok ilimizde, ilçemizde meydana geliyor. Bunlar iyi şeyler değil. Ama biz TC’nin sorumlu kuruluşu olarak kurum ve kuruluşlarıyla adım atıyoruz ataya devam edeceğiz.
http://www.kanalturk.com.tr/haber-detay/15157-erdogan-sil-bastan-yapariz-haberi.aspx (http://www.kanalturk.com.tr/haber-detay/15157-erdogan-sil-bastan-yapariz-haberi.aspx)
-
direk pomaklara yönelik bişey değil. Türkiye de ki etnik kimlikleri sayıyor. Ama buda gelişme sayılır en azından ilk etapta sayılan etnik kimlikler de akla geliyormuş Pomaklar :)
Ve tabi Yunanistan basının da bu haber nasıl değerlendirildi onu bilemem. Söz sende sanırım İskeçeli agam...
-
Daylek, bu güncel bir haber mi ? Yoksa önceden söylenmiş ve şimdi dile getirilen bir haber mi ?
-
çok net bir bilgim yok maalesef , bende şimdi iskeçelinin verdiği linkteki fotoyu takip ederek buldum Türkçesini.
Ancak muhtemelen Pkk lılar dağdan indikten sonra ki ilk ses yükselmesinden sonra Erdoğan Kanal Türk'te bi söyleşiye katılmıştı sanırım o zamandan zira yazılarda soru cevap şeklinde... Ama dediğim gibi tarih yok .
-
buldum sanırım 23 ekim 2009 yani yunanistan geriden geliyor.
-
bravo daylek haberin kaynagini buldun .anladigim kadariyla pomak gazete denilen ....
abartiyor .gördügümüz gibi yazlari yunanca ve dili de yunanca bize pomak gazetesi diye yutturmaya calisiyorlar .
-
Yanılmıyorsam kokkas'ın sitesi değil mi? Sitelerinde ilgimi çeken en önemli şeylerden biri arapça yazılı logosu oldu. Acaba sitenin dini bir vasfı mı var ? ??? diğer ilginçlik ise resimlerde pomak kadınlarıyla yunan bayrağındaki haça özellikle birlikte yer verilmesi.
-
Tahminde bulunuyorum:
İskeçeli'nin söylediğine göre Pomak gazetesi olarak kendilerini tanımlıyorlarmış ve Pomakların da dinsel kimliklerini ön planda tutmak gibi bi özellikleri mevcut o yüzden sitenin arapça yazılardan oluşan logosu çok şaşırtıcı değil. Bununla birlikte Yunanistanın Pomakları tanımıyor olmasına yönelik göndermedir büyük ihtimalle Pomak kadınların yunan bayrağı ve haç la aynı karede yer alması. Diye düşünüyorum ve tabi işim yok bu tahminleri oturdum buraya yazdım... :)
-
arkadaslar .arapca olan kelime .gazetenin adidir ..zagalihsa . anlamini tasiyor .ben arap yazilari okuyorum.yaziyorum.simdi yunanistanda pomakca alfabe var iken pomakca sözlük var pomak denegi var. bunlar hepsi serbest yunanistanda sanirim yunanistan pomaklari tanimistir 15 sene evvel .peki bu gazete niye pomak alfabeyi kullanmiyo latince olan harfleri bütün pomaklar bilir .birde o gazete yunana cagri yapiyo pomaklari tanisin. pomak dilinde hic bi kelime yokken nasil pomak gazetesi olurmus anlamadim .
-
pomaklarin varligini tanimayanlara cevap.
buda zagalisa gazeteden alintidir imam ahmet mayis 2009 da yazmis
cok önemli bilgiler elde etiim diyor.pomaklar türktür diyenlere cevaptir bu
1968 te yayinlanmis hayat aniklopedisi 939 sayfasindaki yazilari bakiniz pomak yazio
daha asagida türk dil kurumu olan sözlük 1194 sayfasinda pomakca .kelimesi var oda pomaklari anlatio
rica ederim pomak yok diyenler birde osmanli döneminde( türkce yunanca)sözlügüne baksinlar 1899 da basilmis istanbulda438 sayfasinda pomak yaziyor
ve mehmet akif ersoyun kitabinda 1966de yayinlanmis sayfa 291 de pomaklarin cektikleri bulgar zulmünü.
Σπάνια ιστορικά Ντοκουμέντα για τους Πομάκους | Ζαγάλισα - Η Φωνή των Πομάκων της Θράκης (http://zagalisa.gr/content/spania-istorika-ntokoymenta-gia-toys-pomakoys)
-
THE IDEOLOGICAL POSITIONS OF ZAGALISA | Ζαγάλισα - Η Φωνή των Πομάκων της Θράκης (http://zagalisa.gr/content/ideological-positions-zagalisa)
ingilizcesi bile varmis bunun buyrun
-
Δημοσιεύθηκε η Ετήσια ΄Εκθεση του State Department | Ζαγάλισα - Η Φωνή των Πομάκων της Θράκης (http://zagalisa.gr/content/dimosieythike-i-etisia-ekthesi-toy-state-department)
amerika bile tanimis pomaklari state of departmens .rapor hazirlamis
batitrakya pomaklar hakkinda buyrun ingilizcesi var
hep ayni zagalisa dan alintidir
-
Zagalisa'nın amblemini buraya almıyorum. Merak edenler linklere tıklayıp görsünler.
Ancak zagalisa logosuna bakınca Batı trakyadaki Pomak toplumunun sanki Mısır arap yada Filistin kökenli bir tandansa sahip olduğu izlenimi uyandırıyor.
Arapça ve Yunanca harfler var, ama latince yada kril yok. Bu açıdan mümkün olduğunca Pomakların yoğun olarak yaşadığı Türkiye ve Bulgaristandan uzak kalma eğilimi anlaşılıyor.
Yeşil logo rengi Zagalisa'nın sanki radikal bir dini örgüt olabileceği izlenimini oluşturuyor.
İngilizce Zagalisa'nın ideolojik pozisyonunda ise açıkça Türkiye karşıtlığı görülüyor. Söylem tamamen Yunan devletinin resmi politikalarının bir parçası olarak ifade edilmiş.
-
Pomaklar olarak bizim dileğimiz -Balkan antantıyla Atatürk'ün gerçekleştirmek istediği gibi- Balkan ülkelerinin barış ve dostluk köprüleriyle birbirine bağlanmasıdır. Balkanlar Osmanlı öncesi bölünmüş bir coğrafya iken Osmanlı döneminde yarın bin yıl boyunca bütünlük içinde dinginliğe ulaşmıştır. Osmanlı sonrası dönemden günümüze kadar Balkanlaşma kavramı ile ifade edilen bir etnik parçalanma içinde acı deneyimler yaşamıştır.
Bizim arayışımız Osmanlı dönemindekine benzer bir barış ve huzur döneminin bu sefer yine Türkiyenin inisiyatifinde sağlam anlaşmalar yoluyla sağlanmasıdır. Bu suretle Balkanlarda yaşayan bütün etnik ve dini yapıların güven içinde yaşayabileceği bir ortam sağlanabilir.
Biz barış ve huzuru sadece kendimiz için değil, komşularımız için de istiyoruz. Bunun için ulus devletlerin sadece bir etnik yapıyı esas alarak öteki sayılan etnik ve dinsel yapıların yadsındığı ırkçı dozu baskın devletler yerine tüm insanlarını kucaklayan özgürlükçü, demokrat ve hukuka dayalı devletleri istiyoruz.
Sorun her etnik yapıya bağımsız bir devlet yada federasyonlar değil, üniter devletlerin özgürleştirilmesi ve demokratikleştirilmesidir. O nedenle Pomaklar ayrılıkçı değil, bütünleştiricidir. Ulusal devletlerin aşındırılmasından değil, demokrasinin güçlendirilmesinden yanadır.
Sonuçta herkes için iyi olan bizim için de iyidir. Onun için Pomaklar olarak örgütsel eğilimlerden çok kişisel ve toplumsal medeni haklarının takipçisi olan özgür bireylere önem veriyoruz.
-
Aslında Pomakların şu veya bu olduklarından ziyade özgün pomak tanımının varlığı önemlidir zira bizde kişisel olarak zaman içinde köken hususunda çalışmalar yaptık ve hala yapıyoruz ama pomakların yaşadığı bölgelerin homojen olmaması, tarihi veri yetersizliği, ideolojik yaklaşımlar, göç ve baskı psikolojisi gibi nedenler ile kesin bir sonuca ulaşmamız mümkün olmadı. Burada çözüm pomak tanımının sık sık telafuz edilerek kimliğin saklanması yoluna gidilmekten kaçınılmasıdır.
-
1890 yılında Mihaliç Kazası'na 398 kişilik bir topluluktan oluşan Pomak muhaciri iskan edilmiştir. Diyor elimdeki bir kitap.
-
Geçen hafta Rodoplardaydım. Kuzey Rodoplarda bir at çiftliğine gittik arkadaşlarla. Filibe'de Doğu Rodop bölgesinden Kirli denen yerden orta yaşlı bir Türk ile Pomaklar hakkında konuştuk. Sosyal hayat hakkında, mesele Pomaklar ve Türkler arasında evliliklerden. Bana ilginç bilgiler verdi. Dağlık bölgelerin sosyal hayatı her zaman step bölgelerindekilerden farklıdır, yani küçük bir coğrafi alanda birbirinden oldukça farklı kültürler yaşayabiliyor. Bu kültürler arasında etkileşme elbette oluyor. Bu etkileşme hakkında yoğun nüfus ve baskın kültür zayıf olanı etkiliyor diyebiliriz. Kirlili , bazı Pomaklaşan Türklerden ve Türkleşen Pomaklardan bahsetti. Evlilikler ise eskiden çok oluyormuş, toplumlar arasında tam bir iletişim söz konusuymuş ama komunizma sistemini isim değiştirme olayları olmaya başlayınca durumlar değişmiş. Bulgar kara propagandası iki halkın arasına fitne tohumları serpmiş. Pomakların Türkiye'ye gidemeyeceğini onların aslında Bulgar olduklarını falan yaymaya başlamış. Türkiye sınırlarından da bazı Pomakların geri çevirilmesi Türklerin içine korku düşürmüş. Pomaklık sezerlerse Türkiye'ye gidemeyiz diye telaşa kapılmışlar ve hızlı bir şekilde Pomaklarla ilişkilerini kesmişler. Evlilikler ortadan kalkmış aralarında soğuk yeller esmeye başlamış... v.s....
-
Evet başlıkla beraber tekrarlıyorum Türkiye'de Pomak varmı????????????? Varsalar nerdeler? Yada Türkçe konuşup kendini Pomak addeden bir ben mi kaldım da haberim yok???? Arkadaşlar nerdeyseniz haber verin biara yanınıza geleyim nedir ya Yoksa Türkçe konuşan tek Pomak ben kaldım. herkes Pomakça ve Bulgarca öğrendide benmi anlamıyorum. Yok değil ise neden Türkiye'de ki Pomaklardan ses seda yok öğrenmek istimek hakkım mıdır acaba?????
vardır hemde azımsanmayacak kadar