Türkçe > Kutlamalar

Kadir gecesi - Hоща кадир

<< < (4/5) > >>

bello:
Kadir gecenizi kutlar hayırlara vesile olmasını dilerim.
Gecenin feyzi ve bereketi üzerinize olsun.

Ayshe Shukri:
4estita Kadir gecesi na vsi4ki musulmani v sayta. Neka Allah da prosti grehovete na vsi4ki ni, da ni pazi ot lo6ite dela i da ni napytstva v dobrite.

iskeceli:
kadir gecesi na vrit pomaki te i müslimanite da doyde hubave i  da so osutche grehon vrittem

imersim:
Няма ли някой да даде малко повече информация за ноща Кадр. Как се отбелязва на различни места? Какво се прави? Какво не трябва  да се прави?
Ще бъда много благодарен.

Тоска:
Честит кадир геджеси на всички мюсулмани в саита. Аллах да ни прости греховете, които правим неволно, иншаллаx.

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version