Български > Религия и мистика
КОРАН – Айети от Коран
bogutevolu:
112. СУРА ПРЕЧИСТВАНЕТО (АЛ-ИХЛАС)
İhlas suresi:
В името на Аллах, Всемилостивият, Милосърдният!
1. Кажи [о, Мухаммад]: “Той е Аллах Единственият,
2. Аллах, Целта [на всички въжделения]!
3. Нито е раждал, нито е роден,
4. и няма равен Нему.”
(Едно от Най-прекрасните имена на Всевишния Аллах ас-Самад тук е преведено като “Целта [на всички въжделения]”, но в неговото съдържание се влагат няколко значения Той е Онзи, към Когото тварите се обръщат в нужда; Той е Всевечният, Който ще просъществува и след края на Вселената; Той е Върховният Повелител, Който не се подчинява на никого, а всички на Него се подчиняват; Той не се нуждае от храна и питие за разлика от Неговите творения.)
-------------------------
İHLAS SURESİ
Rahman Rahim olan Allah'ın adıyla
1- De ki: O Allah, birdir.
2- Allah, Samed'dir (herşey O'na muhtaçtır, daimdir, hiçbir şeye ihtiyacı olmayandır).
3- O, doğurmamıştır ve doğurulmamıştır.
4- Ve hiçbir şey O'nun dengi değildir.
bogutevolu:
(АЛ-МУЛК)
Mülk suresi 1-4 ayetler:
1. Благословен е Онзи, в Чиято Ръка е Владението. Той над всяко нещо има сила.
2. Той е, Който сътвори смъртта и живота, за да ви изпита кой от вас е по-добър в делата. Той е Всемогъщият, Опрощаващият,
3. Който сътвори седем небеса на слоеве. Не ще видиш несъразмерност в творението на Всемилостивият. Пак обърни взор! Нима виждаш пукнатини?
4. После пак обърни взор веднъж и още веднъж. Взорът ще се върне към теб безсилен и морен.
----------------------
MÜLK SURESİ
Rahman Rahim olan Allah'ın adıyla
1- Mülk elinde bulunan (Allah) ne Yücedir. O, herşeye güç yetirendir.
2- O, amel (davranış ve eylem) bakımından hanginizin daha iyi (ve güzel) olacağını denemek için ölümü ve hayatı yarattı. O, üstün ve güçlü olandır, çok bağışlayandır.
3- O, biri diğeriyle 'tam bir uyum’ (mutabakat) içinde yedi gök yaratmış olandır. Rahman (olan Allah)ın yaratmasında hiçbir 'çelişki ve uygunsuzluk’ (tefavüt) göremezsin. İşte gözü(nü) çevirip-gezdir; herhangi bir çatlaklık (bozukluk ve çarpıklık) görüyor musun?
4- Sonra gözünü iki kere daha çevirip-gezdir; o göz (uyumsuzluk bulmaktan) umudunu kesmiş bir halde bitkin olarak sana dönecektir.
bogutevolu:
97. СУРА МОГЪЩЕСТВОТО (АЛ-КАДР) Kadir suresi
В името на Аллах, Всемилостивият, Милосърдният!
1. Ние го низпослахме в Нощта на могъществото.
(В тази нощ Свещеният Коран бил низпослан изцяло от тайнството на Запазения скрижал (Ал-лаух ал-махфуз) на земното небе. Освен “Нощта на могъществото” и и “Нощта на предопределението”, “Лайлату-л-кадр” означава и “Нощта на почитта”, защото тя е израз на почит, която Всевишният Аллах е оказал на отдадените на Него.)
2. Но откъде да знаеш ти какво е Нощта на могъществото?
3. Нощта на могъществото е по-добра от хиляда месеца.
4. Слизат ангелите и Духът [Джибрил] през нея с позволението на техния Господ за всяка повеля.
5. Мир е тя до началото на развиделяването.
---------------------------
KADİR SURESİ
Rahman Rahim olan Allah'ın adıyla
1- Gerçek şu ki, Biz onu kadir gecesinde indirdik.
2- Kadir gecesinin ne olduğunu sana bildiren nedir?
3- Kadir gecesi, bin aydan daha hayırlıdır.
4- Melekler ve ruh, onda Rablerinin izniyle her bir iş için inerler.
5- Fecrin çıkışına kadar bir esenliktir (selamdır) o.
bogutevolu:
СУРА КРАВАТА (АЛ-БАКАРА)
Bakara suresi 255. ayet Ayet-el-Kürsi
255. Аллах! Няма друг Бог освен Него Вечноживия, Неизменния! Не Го обзема нито дрямка, нито сън. Негово е онова, което е на небесата и което е на земята. Кой ще се застъпи пред Него, освен с Неговото позволение? Той знае какво е било преди тях и какво ще бъде след тях. От Неговото знание обхващат само онова, което Той пожелае. Неговият Престол вмества и небесата, и земята, и не Му е трудно да ги съхрани. Той е Всевишният, Превеликият.
-------------------------
255- Allah... O'ndan başka İlah yoktur. Diridir, Kaimdir. O'nu uyuklama ve uyku tutmaz. Göklerde ve yerde ne varsa hepsi O'nundur. İzni olmaksızın O'nun Katında şefaatte bulunacak kimdir? O, önlerindekini ve arkalarındakini bilir. (Onlar ise) Dilediği kadarının dışında, O'nun ilminden hiçbir şeyi kavrayıp-kuşatamazlar. O'nun kürsüsü, bütün gökleri ve yeri kaplayıp-kuşatmıştır. Onların korunması O'na güç gelmez. O, pek Yücedir, pek büyüktür.
bogutevolu:
СУРА РАЗКАЗЪТ-(АЛ-КАСАС)
Kasas suresi 51-56. ayetler
51. И направихме да стигне словото до тях, за да се поучат.
52. Онези, на които дадохме Писанието преди това, вярват в него.
53. И когато им бъде четен, казват: “Вярваме в него. Той е истината от нашия Господ. Ние бяхме отдадени на Аллах и преди това.”
54. Тези ще бъдат възнаградени два пъти, защото са търпеливи и отвръщат на злината с добрина, и от онова, което сме им дали за препитание, раздават.
55. И когато чуят празнословие, те се отдръпват от него и казват: “Нашите дела са си за нас, а вашите за вас. Мир вам! Ние не желаем да общуваме с невежите.”
56. Не ти напътваш, когото обичаш, а Аллах напътва когото пожелае. Той най-добре знае напътените.
------------------
51- Andolsun, Biz öğüt alıp-düşünsünler diye, sözü birbiri ardınca dizip-indirdik.
52- Bu (Kur'an)dan önce, kitap verdiklerimiz buna inanmaktadırlar.
53- Onlara okunduğu zaman: "Biz ona inandık, gerçekten o, Rabbimiz'den olan bir haktır, şüphesiz biz bundan önce de Müslümanlar idik" derler.
54- İşte onlar; sabretmeleri dolayısıyla ecirleri iki defa verilir ve onlar kötülüğü iyilikle uzaklaştırıp kendilerine rızık olarak verdiklerimizden infak ederler.
55- 'Boş ve yararsız olan sözü' işittikleri zaman ondan yüz çevirirler ve: "Bizim yapıp-ettiklerimiz bizim, sizin yapıp-ettikleriniz sizindir; size selam olsun, biz cahilleri benimsemeyiz" derler.
56- Gerçek şu ki, sen, sevdiğini hidayete erdiremezsin, ancak Allah, dilediğini hidayete erdirir; O, hidayete erecek olanları daha iyi bilendir.
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
[*] Previous page
Go to full version