В българския илюстрован превод на Манасиевата хроника издателство "Български художник", София, 1962. на Иван Дойчев се черпи много често информация,но ако се сравни с оригинала ще видим всички така наречени „добавки” от самия него,в който много категорично се споменава Тома като славянин.
Оригиналният гръцки текст на „Историческо сказание от премъдрия летописец Манасий” по същество представлява историята на византийските императори до Никифор Вотаниат. На император Михаил ІІ Балба (820-829) е отделена главата, озаглавена в превода „Михаил – цар на гърците”. Основно текстът в тази глава визира конфликта между Михаил ІІ и Тома, познат от другите по-късни гръцки преведени хроники с прозвището "Славянина", но в оригиналното поетичното съчинение на Манасий това изобщо не е отбелязано!
Сега навсякъде пише, че Тома Славянина е византийски пълководец от славянски произход, но пак в Манасиева хроника в оригинал,не са го считали. Тома е роден в Мала Азия. През 821 г. робите се разбунтуват срещу централната византийска власт в Константинопол (Цариград) и обсажда града. На помощ на обсадения император Михаил II се притича българският княз Омуртаг. С негова помощ Тома е победен.Отново може да се види как във всички оригинали обаче липсва думата "Славянин".Ако се е използвало нещо то е било думата "склавин"- роб.И понеже Въстанието на Тома е било въстание на робите, се е случвало хронистите да го описват и като грък.Това се вижда и при Йосиф Генезий:
„При този цар (Михаил) въстана един грък на име Тома и като събра многочислена войска за малко едва ли не отне цялата гръцка земя тръгна да отнема царството от Михаил. Но излезе българският княз Муртаг, разби го и го победи, защото изпитваше голяма любов към Михаил”.