Български > Eзик

Помашки език - (Поматски език) - Pomak language - Pomakcha !

<< < (92/102) > >>

botev:
Звателен падеж

http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD_%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B6

Rasate:

--- Quote from: Адель on October 08, 2012, 00:14 ---Расате ти сам даваш примери за това, как политически  решения влияят върху езиковото развитие. В примера с трите книжовни форми на българския език мога да кажа следното: Образуването на книжовната форма ползвана в пределите на държавата ни също е политически акт, като се дава преимущество на определен говор пред други. Модерната държава съдържа в инструментариума си т. нар. книжовен език. Това унифициране чрез повсеместната употреба на определен говор, който е получил привилегията да бъде „официален” води до изчезване на езиковото богатство съдържащи се в останалите говори след появата на „официалния”. Тъй като банатският и македонският говор чрез политически действия придобиват привилегировани позиции, успяват да съхранят в по-голяма степен своето езиково богатство. Останалите говори, които от лингвистична гл.точка са производни на книжовния език (са маргинални на говора придобил статут на „официален”) започват лека полека да чезнат. Приложено към помашкия гореописаното може да звучи така: Помашкият език в Гърция, както казваш Расате, от лингвистична гл.т. е най-вероятно е Рупски диалект, подраздел -Смолянски говор. Процесите на модернизация в Родопите (визирам българската част ) през втората половина на миналия век резултираха до това, този говор да загуби някои специфики, които се пазят отвъд южната ни граница. От политическа гл.т. обособяването на въпросният говор като помашки език в Гърция ще рефлектира по такъв начин, че най-вероятно да се съхрани езиковото богатство, което представлява. Този политически акт от гл. на лингвистиката би трябвало да положително действие, тъй като води до съхраняване на езиковото многообразие. Това съхраняване е в дневните редове на европейската политика и се говори все повече за това, поради факта че глобализацията си има и недостатъците един от който е загубата на езиковото богатство.

--- End quote ---


Никога не крия,че книжовният език е политически акт.Но той е необходимата норма,която предпазва от разпадане на даден език на нови езици.Т.е. ако се бе запазила българската държава-днес едва ли щеше да съществува руски или сърбо-хърватски език.Всичките тези езици щяха да са част от тялото на българският език.

Одобрявам да има определени правила за езикът,но не одобрявам заличаването на думи с дагма диалектни.Т.е. аз съм за разширяване на книжовният език с цялото лексикално богатство на българският език.Т.е. да не се забравят думи като найда,ойда,сакам,лъка,геран и пр.

В това число не включвам лексикалните вариации на една дума-например думата прося -в македонският преминава в прашам ,в руският е спроси ,а в полският е прошам .Значението на тази дума от питам първо преминава в моля(30 години на 20 век-просим господине-моля господине),а в съвремието вече е с друго значение-(прося милостиня).

Дори един език да е жив(да се променя) са необходими правила,които да го запазят като един език и да го предпазят от инвазията на чуждици,както се случва с българският по времето на Османското иго.

Съвременният книжовен македонският език е политически език,който не е изграден напълно на базата на македонският диалект и говори.Този език е изкуствено съставен на базата на македонско-шопските северни говори и на сръбският книжовен (щокавски херцеговски ) език.

Павликянският език в Румъния е остатък на рупският диалект говорен в част Родопите през 18-19 век.Ето един пример на роднини на тамошните помаци запазили павликянската си вяра.

За помашкият език в Гърция-аз съм против дагмата помашки език,защото такъв език няма.Първо говорите в Гърция принадлежат или към рупският или към мървашкият диалект,второ по този начин родопските помаци(рупчусите) сегрегират балканските, загарските и мървашките помаци,като не принадлежащи към тях.Т.е. тук виждам ръката на някое външно разузнаване,което има интереси към Родопите ухажвайки мнозинството мюсюлмани там-а именно рупските помаци.
(мърваците -християни и мюсюлмани са почти избити от гръцката армия-имали са силно българско самосъзнание)

Ти защитаваш тезата,че с признаването на помашкият език ще запазим рупският диалект,затова аз ще Ти задам няколко въпроса:
какво правим с езикът на балканските помаци?
А помаците-мърваци в Гърция,рупчоси ли ще правим?

Ако ще се признава писмена форма на език-нека тя да си носи своето име-рупски или мървашки език,а не да е дагма за всички помаци,защото помаците-мърваци,помаците-загарци и балканските помаци говорят по различен начин от рупските помаци.

И до конкретизираме накрая какво се разбира под българският език-Под български език се разбира целият сбор от всички наречия,диалекти,говори и форми на този език,а не само на неговата книжовна форма-т.е. формите като македонски книжовен,павликянски книжовен и български книжовен плюс източното и западното наречие в едно с всичките принадлежащи към тях диалекти и говори са част от българският(народностен) език.

С две думи българският език е едно неразривно цяло от целият лексикален и граматически багаж на своите наречия,диалекти,говори и форми.

Поздрави

Адель:
Расате, тъй като си съгласен с тезата ми, че официалният книжовен език е в по-голямата си степен политически акт и той е необходимата норма,която предпазва от разпадане на даден език, както казваш ти, то това би се отнасяло също и за македонския език. Да, той не обединява всички говори, говорени от хора, назоваващи себе си македонци. Например мои близки от района на Лерин, Гърция говорят различно от това, което върви по телевизията като официален македонки език. На кутията с вафли, която си купувам от магазина, има информация на няколко езика за съдържанието. Там също пише /Мк/ и на македонски и къде в Скопje човек да си поръча с кашони. Понеже това е версията, която се налага за това кой е македонският език, ние работим с нея. Така и за помашкия език. Има помаци в Ловешко и Тетевенско, Велинградско и Гоцеделчевско, говорещи различно от помаците в Ксантийско, които пък от своя страна говорят като тези в Смолянско. Расате, изхождайки от най-горното, може да кажем, че помаците в Смолянско говорят на рупски говор, останалите помаци на други говори, а тези в Гърция на помашки език, тъй като това е политическата действителност. Картата на политическата действителност наложена на лингвистичната, не води до припокриване. Втората остава за лично ползване на пишещите научни трудове, а първата влиза в масова употреба и я срещаме по опаковките на вафли, които си купуваме в магазина.
Поздрави.

havaika:

--- Quote from: Rasate on October 18, 2012, 00:04 ---
Одобрявам да има определени правила за езикът,но не одобрявам заличаването на думи с дагма диалектни.Т.е. аз съм за разширяване на книжовният език с цялото лексикално богатство на българският език.Т.е. да не се забравят думи като найда,ойда,сакам,лъка,геран и пр.


Поздрави

--- End quote ---
  Сопре се бре Расате.Кои си ти да ми гълчиш кена шъ гълчим ние  ???Меса са си заборил и са имаш за баш бобаит ;) ;D

Subeyi Kurt:
Излишно е да си губите времето с езика, защото както се предвижда много по-популярни от българския език са пред прага на изчезване.
И на мен ми е интересно след около 100-150г. на какъв език ще говорят хората по тези земи. Едно е сигурно че на тези земи най-калабалък ще са Ромите.

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version