Български > Eзик

Помашки език - (Поматски език) - Pomak language - Pomakcha !

<< < (46/102) > >>

EvroPOMAK:
Речник на помашките-родопски думи !  :) ;) :)
http://www.napenalki.com/glossary.html

Turas:

--- Quote from: EvroPOMAK on February 02, 2012, 22:16 ---Речник на помашките-родопски думи !  :) ;) :)
http://www.napenalki.com/glossary.html

--- End quote ---
И помаците християни ползват този речник! :D :D :D

ibrahim65:
Този речник е за всеки който има нужда от ПОМАШКИЯТ език.  >:(

Адель:
Образуването на книжовната форма на даден език често става като се даде предимство на съществуващи едновременно говори, наречени впоследствие диалекти на въпросния книжовен език. Предимството  на унифицираната  комуникация чрез използването на една езикова форма наречена книжовна е,  в някаква степен, в нейната бързина. Недостатъкът е загубата на богатството от езикови форми и отмирането на говорите по периферията в лингвистичен план, а в социален - подтисничеството от страна на владеещите въпросния институционализиран говор спрямо останалите, като ги определят като  „селяндури“.
Обявяването/признаването на помашки език  би могло да спомогне за съхраняване на по – голямо разнообразие от езикови форми. Във форума често се коментира точно на кои помаци говорът да бъде обявен за език. Към настоящият момент например в Гърция предимство е дадено на говора, който ползват помаците около Ксантийско, който до преди затварянето на границата между България и Гърция е бил подобен на говора на помаците,  намиращи се от другата страна на границата, и е обявен официално за помашки език. По сходен начин стоят нещата, между другото, и с македонския език. Хората, наричащи себе си македонци и говорещи македонски говор, са различни. Например говорът в Егейска Македония се различава от този, който е във Вардарска. Мои близки ,които са родом от Костур и Лерин, а сега живеят  в Солун, говорят различно от македонците във Вардарска Македония. Говорът се съхранява от възрастното поколение, като младото почти не го владее. Говорът на живеещите в Пиринска Македония избледнява и се оставя да бъде завладян от книжовната форма.  Македонският език възниква чрез институционализирането на говора около Скопско. По този начин успява да съхрани езикови форми, които биха изчезнали.
Запазването на  езиковото  богатство  на даден  говор  може да се случва вероятно по различни начини, но се оказва, че като че ли институционализирането му  има най-решаващ ефект. Така от лингвистична переспектива помашкият език се оказва необходимост.

Mariana:
По логиката, която описвате, де що има диалекти в който и да било книжовен език, от тях трябва да се създадат отделни книжовни езици. Не знам дали можете да си представите до какво би довело това... Ще има няколко отделни книжовни английски, френски, италиански, гръцки и пр. - няколко отделни варианта на книжовни форми, които да се използват от всеки райн, регион и пр. във всяка една страна, за да се запазели по-добре диалектите на всички тези отделни райони...

Що се отнася до т.нар. помашки език, цялата битка е за това помашките диалекти да не бъдат признати за български диалекти. Нито в Р. Гърция, нито в Р. Турция те се признават за такива. В ХХІ век, в един уж, вече достатъчно цивилизован свят, или поне тази част от него, в която сме. И не само от политици и управляващи примерно, не съм чула и гръцки или турски учени да признават това. Освен това помашките диалекти или поне на онези, които са в България, не са само помашки. Те обикновено са обусловени от райна, в който живее съответното население, не от вярата, която изповядва.

Трябва изглежда обаче да се измисли отделен помашки език, както се измисли отделен македонски език. За това от доста време май има усилия. Македонският, впрочем, са го измислили за отрицателно време веднага след края на Втората световна война и е трябвало тепърва да обучават учители на него, за да преподават те езика на децата.. И това е било необходимо не за друго, а за пълното отделяне на македонците от българите. Една стратегическа цел, доведена до почти пълно изпълнение, която обаче доведе до това, че македонците продължават да си търсят етнически, исторически и пр. корени в античността и къде ли не - само не и там, където те действително са били.

Човек няма как да съхрани идентичността си, ако бяга или не признава, или не познава добре която и да и било част от нея. Македонците бяха напълно отродени от българите, нищо, че вярата е една и съща. В тях официална историография, врочем, до ден днешен е пълно с данаждания, подменяния, митология и пр. - по отношение на общото минало, общия език и пр., което някои много биха искали да не е такова, каквото е било.

И за помаците, гледам, има доста подобни усилия. Те имат различна вяра, но езикът им, майчиният им език, не е нито гръцки, нито турски, нито на който и да било друг от балканските народи, освен българския. (И македонските помаци, т.нар. торбеши, дето говорят на измисления през втората половина на 40-те години на ХХ век отделен македонски език, езиковите и етническите им корени са същите, т.е. български, но както и да е.)

Не знам защо е тази постоянна битка истината за езика да не се признае.
Ако това е необходимо, за да не се признават по никакъв начин действителните етнически корени на помаците - както бе направено с македонците - само в това има някаква, макар и доста некрасива и спекулативна логика.


Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version