ами от това което съм чел/което няма никаква гаранция че е верно/. Пра българтие са имали засилени контакти(вкли около век зависимост) с различни видове тюрки. Така че дали са говорели ирански с тюркси заемки или обратното е много трудно доказумемо към момента. Малко от вас сигурно знаят но след осовбождението изкуствено се слагат в книжовния български език руски(славянски)/латински заемки за да не изпозлваме толков амного турски думи. Въпреки че нашия език е славянски вероятно преди 100г над 30% от думите са били турски! Още повече една общност с едно съмосъзнание може да говори на 2 езика типичен пример е Ирландия. Там едва 10% от хората говорят някаква версия на стария келтски..., което по никакъв начин не прави останалите 90% англичани..
що се отнася до диалектите. Искам само да споделя че грубо 1/2 от думите ги има в различни диалекти, но не са намерили място в книжовния Български език и за това си мислите че са помашки /родопски/. Но пък другата 1/2 за мен са абсолютна новост, надявам се да са типично ваши а не заемки от езици които не знам/турски, гръцки/
Никой не отрича връзката на българите и тюркските народи особенно с кипчатските тюрки-кумани,полтавци,печенеги,тюркюти.
Съжалявам,но съм дал пример с думата "геран"-там ще разбереш-че не е гръцка заемка-а гърците я взимат от нас-в Мизия гърци не е имало въобще.(незабравяй,че във Византия официален гръцки става късно,по времето на Аспарух е Латинският-и Византия отдавна е истласкана от българите от тези краища),незабравяй,че във Влашко официален език до 1822г е българския -ще ти дам няколко аналога между съвремения Румънски език,българските диалекти от северната част на плевенско(оряхово,никопол) и Българския книжовен език
румънски/български диалект-книжовен
фаче/фатам-хващам
че/чо,шо(сф),ко(сз),к'во-какво
приятен/приятел
фрате/фрате(брате)-братко
свършит/свърших и т.н.
пример.-че фаче/чо фаташ/шо фаташ/ко фаташ(хващаш)-какво правиш
Има много примери на влиянието на Българския език към съседните езици,но това е дискусия за друга тема.