Касмет,
Пак си насилваш късмета.
1.Няма будистки език. Не съм чул китайците да практикуват будизъм на японски и обратно японците на китайски.
2.Католицизма в България се изповядва на роден (т.е. български ) език
Полският монах и свещеник е в България от 2000-та година и отговаря за 1000 католици в село Белозем.
…
Католическата църква има лукса да е еднаква навсякъде, казва отецът. Местните обичаи са различни, но те не влияят много. Освен че се служи на роден език.
http://e-vestnik.bg/4161Мустафа,
1. По т.1 – Пътят към разбирателство е във взаимното зачитане на правата.
Трудно го осъзнах, затова разбирам защо се осъзнава трудно.
2. Говоря не за деление по етнически принцип а за изповядване на роден език.
Етнос и език са различни понятия. Примерно ако има помашки етнос има ли помашки език?
3. Всякаквите мюсюлмани в София, щом са в София знаят български език.
Ако са в Нигерия знаят нигерийски. В Турция - турски.
Обаче почти всички мюсюлмани в София и в България не знаят арабски.
Можеш ли да опишеш как точно се е развил дебата в Р. Турция преди 15 г.?
Разбира се и аз ще потърся, но да ме улесниш.
Къде точно са тези “повели на Корана - молитвите да се изпълняват само на арабски”?
Щом е “повеля на Корана” би трябвало да става въпрос зе конкретна сура.
Коя е тя?
И една новина:
Проф. Теофанов преработи превода на Корана
Цветан Теофанов припомня така началото на създаването на Корана от Мохамед: "Няколко дена по-късно, след като постепенно започва да се убеждава, че наистина е избран свише - подобно на другите пророци - да предаде на хората Божието послание, отново чува глас от горе и когато поглежда натам, съзира същия архангел, седнал на престол между земята и небето. Той губи почва под краката си и се свлича на пътя. Когато се връща вкъщи, обзет от треска и отново повтаряйки думите: "Завийте ме! Завийте ме!", получава откровенията: "О, ти, който се завиваш, стани и предупреждавай, и своя Господ възвеличавай, и дрехите си почиствай, и скверността отбягвай, и давайки, не се стреми да получиш повече, и в името на своя Господ бъди търпелив!"
Това е от предговора към "Свещен коран", четвъртата редакция на превода (изд. "Труд"). Професор Теофанов го работи за първи път у нас върху класическия оригинал на Писанието и резултатът е официално признат като годен за ползване от правоверните. Сега преводът излиза с основно преработен текст и с нова версия на предговора.
http://paper.standartnews.com/bg/article.php?d=2009-03-06&article=269302